Events of interest to translators and interpreters in the Northwest United States.
Contact us if you would like to list an event here.

Upcoming events

    • 03 Oct 2017
    • 11 Dec 2017
    • 6 sessions
    • Impact Hub Seattle (Pioneer Square)

          DSHS: 18 CEC (under $10/credit) sAOC: 12 skills-based CEUs (under $15/credit);   

    This 18-hour training is designed to help experienced interpreters refine and hone their note-taking skills. Through an incremental and hands-on approach, it covers note-taking techniques developed by trail-blazing conference interpreters since the 50’s. The essence of these techniques applies to every field of interpreting: court interpreting, medical interpreting, social services interpreting, etc.  More information here.

    • The deadline for registration is Friday, September 25th, 2017.
    • Team sign up discount until September 25th, 2017.

    • 02 Dec 2017
    • 9:00 AM - 5:00 PM
    • 400 -1501 West Broadway, Vancouver, BC

    Tips for Editing and Proofreading (one day)

    This workshop offers guidelines and tips to help you minimally edit and proofread documents more effectively. Following a review of the different levels of editing, you will learn how to improve consistency, expression and correctness in documents and how to spot the most common errors, omissions and weaknesses. The workshop includes practice activities as well as a real-life editing exercise. 

    Facilitator bio:

    Frances Peck, BA, MA, is a writer and Certified Professional Editor (Hon.) who works on material ranging from manuals and websites to technical documents and reports. Most of her clients are in the government, corporate, non-profit and association sectors. She has taught at the University of Ottawa, Simon Fraser University and Douglas College, and gives editing and writing workshops across Canada. Frances prepared the Canadian edition of The St. Martin's Workbook, co-authored the HyperGrammar website and wrote Peck's English Pointers, an e-book published by Canada's Translation Bureau. She is a longtime member of Editors Canada and a partner with West Coast Editorial Associates.

    • 03 Dec 2017
    • 12:00 PM - 1:00 PM
    • University of Washington Waterfront Activities Center

    Annual Meeting and Board Election 
    Date: Sunday, December 3,2017
    Time: 12:00-1:00 p.m.

    Place: University of Washington Waterfront Activities Center

    Address:3710 Montlake Blvd. NE, Seattle, WA 98195 
    The slate of board candidates up for election at the annual meeting is available at Ballot 2018 and Board Candidate Statements.pdf
    The NOTIS 2017 annual report is available here.

    The NOTIS holiday party will follow the annual meeting from 1 – 4 p.m.

    • 03 Dec 2017
    • 1:00 PM - 4:00 PM
    • Univ. of WA Waterfront Activities Center

    Join us for the premier translator and interpreter social event of the holiday season! We'll enjoy food, drink, games, music, prizes, and good company.  Please bring a holiday food or beverage (non-alcoholic) of your choice to share.

    The party will begin at 1 pm, directly after the NOTIS annual meeting, which will start at 12. Please watch your email for your official annual meeting invitation.

    The party is in the lovely University of Washington Waterfront Activities Center behind Husky Stadium, and we'll have the fire roaring for you!
    Hope to see you there!

    • 09 Dec 2017
    • 9:00 AM - 4:00 PM
    • Seattle Children’s Hospital Administrative Building
    • 0

    Sorry, but this event is now sold out. You can join the waitlist and we will send you an email when additional spaces become available.

    Join waitlist

    NOTIS and Seattle Children’s Hospital present 

    Interpreting for Services related to Autism Spectrum Disorder
    Second Offering

    This 7-hour workshop, designed for experienced interpreters, will prepare learners to provide interpreting services for patients with autism spectrum disorder, their families and the providers who serve them. Presented by two experts in the provision of autism services, this class will cover the following: 

    • Introduction to Autism Spectrum Disorder, including the diagnostic process and treatment options
    • The family perspective: living with autism
    • What interpreters can expect at medical and educational settings with patients who have autism spectrum disorder and their families
    • Specialized terminology in autism services commonly used in medical and educational settings
    • Interpreting practice
    • Special challenges for the interpreter

    Please note: the Autism Centers at Seattle Children’s Hospital and UW Medical Center have requested a list of interpreters who attend this workshop with the intention of giving them preference for appointments at their facilities. 

    Who is teaching?  Ginger Kwan is the Executive Director of Open Doors for Multicultural Families, a nonprofit, grassroots family support organization whose mission is to ensure that multicultural families whose loved ones have developmental/intellectual disabilities and special health care needs have equal access to information, resources and services. She is also a parent of a fine young man with autism. In both her professional work and personal life, Ginger is involved in serving diverse families with special needs. She believes that with appropriate language and cultural support, parents from refugee and immigrant communities and from communities of color will be empowered to make informed decisions and be strong advocates for their children with intellectual/developmental disabilities

    Felice Orlich, PhD, is the Director of Community Outreach at Seattle Children’s Hospital’s Autism Center. From New York to California and from San Diego to Seattle, Dr. Orlich has provided psychiatric services to children and their families, with a special focus on Autism Spectrum disorders. Her clinical interests also include diagnosis and interdisciplinary evidence-based interventions for children and adolescents with Aspergers and high functioning Autism and co-occurring medical, educational and psychiatric needs. She works with children with social anxiety, adjustment to chronic medical, in particular neurological issues, and neuropsychological assessment.

    Saturday, December 9th, 2017
    Check-in at 8:30 a.m. PLEASE ARRIVE AT 8:30 to sign in.
    Class from 9:00 – 4:00, with one hour for lunch.

    70th and Sand Point, Seattle Children’s Hospital Administrative Building
    6901 Sand Point Way NE, Seattle, Room 107/109. 

    $60      NOTIS members
    $80      Non-members (Click to Join NOTIS).

    Via the web (before midnight on December 6th)
    Click the register button below to pay online.

    After registering, you will receive an email confirmation; if you do not receive a confirmation, your registration did not go through.

    Via regular mail (payment must be received by November 30th)
    Fill out the form online and select “invoice me” on the payment page. A copy of the invoice with mailing instructions will be sent to you. 

    Attention: Registration will be cancelled if payment is not completed within 3 weeks from the registered date. 

    Please note that participation in this workshop will be limited to the first 50 candidates to register.

    If registering for more than one person, please submit a separate registration for each.

    We regret that no refunds can be given after November 30th. A $10 processing fee will apply for refunds requested before November 30th.

    Directions to the 70th and Sand Point Administrative Building of Seattle Children’s Hospital (6901 Sand Point Way NE, Seattle) can be found at

    Free parking is available at 70th and Sand Point. When you enter the building, come down the main stairs and go right through the atrium to your right to Room 107/109.  

    In order to keep the cost of this workshop low, no refreshments or lunch will be offered and there is no place to purchase food on site. Participants are encouraged to bring their own lunches, as there is a lovely atrium in which to eat. There is also a take-out deli a few blocks to the north.

    CE credits?  Six continuing education credits are approved by the WA AOC, CCHI, the ATA, the Washington State DSHS.          
    ATA credits are accepted by IMIA/NBCMI. Certificates of Attendance will be awarded to all who arrive on time and stay for the entire workshop.

    Anything else?         
    If you require accommodation, please contact the NOTIS Office Manager ( at least 3 weeks in advance if possible.

    Questions about class content? Please contact Cindy Roat at  

    Questions about registration? Please contact Naomi Uchida at
    • 09 Dec 2017
    • 10:00 AM - 11:00 AM
    • Webinar

    Right to Left Computing in a Nutshell

    Do you translate a right-to-left language? Or are you simply interested in bidirectional (BiDi) computing? If so, this webinar is for you!

    Instructor Timothy Gregory will walk you through the nuts and bolts of BiDi computing, including keyboard layouts, shortcuts, right-to-left features in Word, formatting, alignment, and more!

    When: Attend live on December 9th, 10am-11am PT and/or watch the recording up to 45 days after the live event—through January 23rd!*

    Where: Anywhere with an internet connection and a computer. Check the GoToWebinar site for system requirements.

    Cost: $20 for NOTIS members, or $30 for non-members

    Paypal or Via regular mail (payment must be received by December 6th)
    Fill out the form online and select “invoice me” on the payment page. A copy of the invoice with mailing instructions will be sent to you.

    Approved for 1 ATA credit hour. Pending approval for 1 Washington DSHS credit. 

    About the instructor: Tim Gregory is an ATA-Certified Arabic into English translator who has been working with Arabic on MS-DOS and Windows computers since 1993. In addition to translation, he spent several years working on different aspects of computer technology from systems administration to software testing. Tim holds a BA in Middle Eastern Studies and is in the final year of a Masters Degree in Translation from the University of Illinois at Urbana-Champaign. He also co-teaches Technology for Translators at Bellevue College.

    *You can watch or re-watch the webinar as many times as you like within the viewing period. All certificates of attendance will be dated December 9, 2017, and will be issued within five business days after you have viewed the webinar.


    • 21 Dec 2017
    • 5:30 PM - 7:30 PM
    • Folio, 314 Marion St. Seattle, WA 98104

    NOTIS and Folio's series of events for literary translators continues in December with another Feedback Forum. Translators working on poetry or prose from three different languages will share their works in progress and accept helpful feedback and questions from attendees. 

    Please sign up early if you have something to share! Preference goes to members who have not previously presented at a Feedback Forum, but otherwise, it's first come, first served. If you'd like to apply to present your work, please email

    Presenting members are asked to bring refreshments to share.

    • 20 Jan 2018
    • 17 Mar 2018
    • 5 sessions
    • Impact Hub Seattle (Pioneer Square)

          This is a 40-hour interactive and skills-based program that relies on the The Community Interpreter® curriculum. It’s never boring. It is also the most up-to-date program in the field. The sessions ground you in what you need to know to work as a professional interpreter. The focus is on medical, school and government and nonprofit service settings.

    Whether you have been interpreting for years or you are new to it, this program equips you with invaluable tools and lays solid foundations to lean on. The protocols, analytical guidance and healthy habits this program covers will help you in your daily practice and will make you feel proud of this amazing profession.

    Click here for more information.

Past events

18 Nov 2017 Telephonic court interpreting
18 Nov 2017 Infection Control and Industrial Safety for Interpreters; and Linguistic Considerations for Interpreters
11 Nov 2017 Panel Discussion: Working With Agencies
08 Nov 2017 Roundtable on Education for Literary Translation
06 Nov 2017 Bridging the Gap Medical Interpreter Training (64 hours)
28 Oct 2017 The Mind and Language: Linguistics of AOL
28 Oct 2017 Adapting Interpreting Techniques to Mental Health Settings
25 Oct 2017 ATA 58th Annual Conference
23 Oct 2017 Accent Reduction for Interpreters
21 Oct 2017 Interpreting for Services related to Autism Spectrum Disorder
20 Oct 2017 USBBY conference
19 Oct 2017 Postponed: Game translation as literary translation
17 Oct 2017 Concierge Guild of Seattle trade show
16 Oct 2017 Bridging the Gap Training of Trainers Institute
13 Oct 2017 The 2017 WASCLA Summit
07 Oct 2017 Wordfast Pro 5: Getting Started
05 Oct 2017 ALTA National Conference
30 Sep 2017 Interpreting in Cancer Genetics
23 Sep 2017 STIBC: Plain Language Tips & Punctuation, Period! (A Full-Day Workshop)
21 Sep 2017 AmazonCrossing Happy Hour and Reading Night
18 Sep 2017 Connecting to Care: Patient Guide Training of Trainers
18 Sep 2017 Connecting to Care: Patient Guide Training
16 Sep 2017 Medical Interpreter Ethics
16 Sep 2017 Oncology:Terminology, Diagnostics and Treatment for Medical Interpreters
12 Sep 2017 Translation reading night
12 Sep 2017 Seattle Job Fair 2017
09 Sep 2017 Court Interpreter Division Conference
09 Sep 2017 Interpreting for Cancer Genetics
09 Sep 2017 OSTI 2017 conference
26 Aug 2017 Songs of the City
19 Aug 2017 Medical Terminology for Interpreters
13 Aug 2017 NOTIS Summer Picnic
01 Aug 2017 Challenges in Interpreting for Dental Services
29 Jul 2017 Compassion Fatigue and Vicarious Trauma and Self-Care for Interpreters
28 Jul 2017 Trauma and Court Interpreter Ethics
28 Jul 2017 Work in Municipal and district courts and important aspect of law for certified and registered court interpreters
22 Jul 2017 Interpreting for Palliative Care
20 Jul 2017 Literary Translation Feedback Forum
15 Jul 2017 Wordfast Pro 5: Getting Started
26 Jun 2017 Connecting to Care: Patient Guide Training
23 Jun 2017 Seattle happy hour
19 Jun 2017 Bridging the Gap Training of Trainers Institute
17 Jun 2017 Glossary Building for Interpreters and On-line Resources for Healthcare Interpreters
15 Jun 2017 Poetry, translation and grants
03 Jun 2017 Barriers to Care: Health Care from the Patient’s Point of View, Ethics Scenarios, Infection Control and Industrial Safety for Medical Interpreters
20 May 2017 ATA Certification Exam
19 May 2017 Book talk: "Translation's Forgotten History"
19 May 2017 NAJIT Annual Conference
18 May 2017 Literary translation publishers' panel
13 May 2017 Webinar: Vicarious Trauma
13 May 2017 The Language of Cardiology and The Language of Nephrology
11 May 2017 NOTIS Networking Member Meet-Up
29 Apr 2017 Interpreting for Pediatric Cardiology
29 Apr 2017 WA DSHS Interpreter Test Preparation
29 Apr 2017 STIBC: Grammar Boot Camp
22 Apr 2017 Medical Terminology for Interpreters
22 Apr 2017 Medical Terminology for Healthcare Interpreters and Translators
20 Apr 2017 Spring translation slam
13 Apr 2017 How to Translate English to Chinese
08 Apr 2017 How to Translate Farsi to English
01 Apr 2017 How to Translate English to French
01 Apr 2017 Court Interpreter Written Exam
22 Mar 2017 English for Heritage Language Speakers (EHLS) Information Session
16 Mar 2017 Literary Translation Feedback Forum
11 Mar 2017 The Language of Nephrology and Urology
04 Mar 2017 Glands and Seizures: a Workshop for Healthcare Interpreters
28 Feb 2017 Interpreting in Pediatric Assessment Encounters
17 Feb 2017 Members Only Co-Working Meetup
16 Feb 2017 Literary Translation: Pitch Perfect
13 Feb 2017 40-hour Interpreter Training
28 Jan 2017 STIBC: Clear and Concise: Guidelines for Style
20 Jan 2017 New Citizen Campaign - Volunteers Needed
19 Jan 2017 Feedback Forum for literary translators
15 Jan 2017 Winter Retreat for Spanish Court Interpreters
05 Jan 2017 Medical Genetics III 2017
17 Dec 2016 Consecutive Skills Building for Healthcare Interpreters
11 Dec 2016 Overview of Pediatric Diabetes
08 Dec 2016 Literary Translation Meetup
04 Dec 2016 NOTIS Holiday Party
04 Dec 2016 NOTIS Annual Meeting
26 Nov 2016 STIBC: Canadian Writing Style
19 Nov 2016 Weekend Café Chat
16 Nov 2016 SDL Trados Studio 2017 tool training
12 Nov 2016 Overview of Pediatric Cancer
12 Nov 2016 Skills for Long Consecutive for Court Interpreters
10 Nov 2016 NOTIS Board Meeting
02 Nov 2016 ATA Annual Conference
21 Oct 2016 WASCLA Annual Summit (WASCLA continuing ed)
18 Oct 2016 NOTIS Board Meeting (Seattle)
10 Oct 2016 Translated book talk: Deborah Smith
07 Oct 2016 California Federation of Interpreters Annual Conference
06 Oct 2016 ALTA Annual Conference
05 Oct 2016 CSI Terminology for Court Interpreters (NOTIS continuing education webinar)
01 Oct 2016 Interpreting Cardiology
01 Oct 2016 Medical Interpreter Ethics
01 Oct 2016 Note-taking for Interpreters - Workshop Series
24 Sep 2016 The Ins & Outs of Verbs (STIBC continuing education)
23 Sep 2016 OSTI annual conference
21 Sep 2016 NOTIS Board Meeting
17 Sep 2016 Consecutive Skills Building for Healthcare Interpreters
13 Sep 2016 Happy Hour / Readings of Inspiring Translations (NOTIS Social Event)
10 Sep 2016 FULL: NOTIS Whirlwind Weekend: Training with Jost Zetzsche and Pablo Mugüerza
20 Aug 2016 Interpreting in Neurology
18 Aug 2016 NOTIS Board Meeting
01 Aug 2016 Spanish into English Conference Interpreting (continuing ed)
10 Jul 2016 NOTIS Summer Picnic (NOTIS social event)
04 Jul 2016 Court Interpreter Training Institute (Univ. of AZ continuing ed)
04 Jul 2016 Medical Interpreter Training Institute (Univ. of AZ continuing ed)
29 Jun 2016 NOTIS Board Meeting
19 Jun 2016 Medical Terminology for Medical Interpreters and Translators
13 Jun 2016 Translating Official Documents with Bekircan Tahberer (NOTIS continuing education webinar)
09 Jun 2016 Translating Official Documents with Bekircan Tahberer (NOTIS continuing education webinar)
26 May 2016 NOTIS Board Meeting
21 May 2016 Spotlight Your Work (NOTIS social event)
21 May 2016 Notetaking and Sight Translation (NOTIS live continuing education)
19 May 2016 ASTM: A framework for teamwork and quality in translation (OSTI presentation)
Powered by Wild Apricot Membership Software