Book Fairs for Literary Translators: A Panel Discussion

  • 02/20/2025
  • 17:30 - 19:30
  • Online via Zoom

Registration

  • Joining NOTIS is easy! Consider becoming a member to attend this event and many others at a discount.

Register

Have you ever considered visiting an international book fair to promote your translations, market your services, or learn more about the publishing world? Are book fairs as exciting as they look, and for a literary translator, are they worth the cost? Four NOTIS members will share their experiences attending book fairs across Latin America, Asia, and Europe in this online panel discussion.

Can't attend live? We'll make a recording available to all registrants for 30 days.

Our confirmed panelists are NOTIS members working in different languages and genres:

Thei Zervaki is a seasoned linguist and food translation expert. She specializes in translating food, government, diplomatic, and cultural content across Greek, English, and French. Thei is also a food writer and the creator of a dessert-focused blog. Explore her work at wedesserts.com.

Y. Radhika is a Spanish to English literary translator living in Vancouver, Canada. She translates plays, short novels, short stories, and popular science.

Elizabeth DeNoma is a translator from Scandinavian languages, as well as a freelance literary consultant and literary agent with the boutique international literary agency Sebes & Bisseling. Her recent translations include: The Answer Is No by Fredrick Backman, False Note by David Lagercrantz, and Snow: An Elegy by Sverker Sörlin.

Lola Rogers translates novels, short stories, poems, essays, comics, and children’s books, and is the recipient of two English PEN Awards, a Prometheus Prize, and a Foreword INDIES Silver Prize for her work.


Powered by Wild Apricot Membership Software