NOTIS’ Community Interpreters Division presents
What You Need to Succeed as a Video Remote Interpreter
Presented by Eliana Lobo
This is a pre-recorded workshop reformatted into on-demand.
This workshop looks at best practices for remote interpreting from home. Increasingly, during the pandemic, many onsite interpreters have made this shift as independent contractors. Telehealth is booming, and despite the easy commute when one works from home, assignments have gotten tougher, as remote interpreting requests have grown in scope and increasingly are scheduled for complex encounters, during this pandemic.
Guidelines for choosing equipment, workstation set-up and connectivity requirements, observing HIPAA, and managing clients during the session are shared. We’ll look at how to: enhance one’s remote persona, and utilize scripts to enforce best practice (pre-session, confidentiality, transparency and managing the flow). Local and Federal law governing call center employment practices will be examined. Links will be shared for materials and exercises to assist interpreters with skills assessment and enhancement.
1) Understand how to triage requests to the appropriate modality
2) Know how to configure your home or call center workstation for best user experience
3) Understand the importance of continually self-assessing one’s interpreting skills; knowing where to find training materials to develop and improve that skillset
$30 NOTIS members, $50 Non-members (Click to Join NOTIS)
After registering, you will receive an email confirmation. If you do not receive a confirmation, your registration did not go through. Registration confirmation will include a video link, a quiz link, presentation slides, and instructions on how to receive a certificate of attendance.
- Watch the recording (2 hours).
- Take a 25-question quiz
- Receive a certificate of attendance within five business days.
A quiz link is on the registration confirmation and on the description of the recording. You need a passing grade of 80% for CEs to be awarded.
|| Credits Requested
|Washington State DSHS
|| 2 general
|| Approved (#724)
|Washington State AOC
|| 2 general
|Oregon Judicial Department
|| 2 general
|| 2 self-study hours
||2 self-study hours may be able to claim ATA CEPs from this recorded event. Please go to the ATA website at https://www.atanet.org/certification/continuing-education-requirement/ and review 'Category B, Self-study' for more information.)
|| 2 instructional hours
|| Approved (CEAP ID #9482)
|| 0.2 CEU
NOTS issues proof of continuing education at the time it is earned. NOTIS does not warranty the replacement of lost certificates.
Eliana Lobo is a Certified Medical Interpreter and Trainer of Trainers, with M.A.s from Brown University in Bilingual Education, and Portuguese & Brazilian Studies. Beginning as a Spanish/Portuguese medical interpreter at Rhode Island Hospital, then becoming Trainer & Supervisor for Harborview Medical Center’s Department of Interpreter Services in Seattle, followed by National Director of Interpreter Quality for In Demand, and currently Director of Lobo Language Access in Tacoma Washington, Eliana provides consultation on language access plans, interpreter training curricula, and diversity & inclusion issues. Eliana is a regular speaker at healthcare interpreter conferences, presenter/co- host for NCIHC’s “Home for Trainers” webinar series, Board member and Chair of the Standards & Training Committee at NCIHC, and a former CCHI Commissioner.
On-demand workshops are nonrefundable.