Events of interest to translators and interpreters in the Northwest United States.
Contact us if you would like to list an event here.

Upcoming events

    • 01/21/2020
    • 17:00 - 19:00
    • North City Bistro and Wine Shop - 1520 NE 177th St. Shoreline
    Register


    Medical/General Technical Translation Gathering

    Are you a translator working in medical or general technical translation?  Or, are you interested in finding out more about it?  Or, do you want to share stories from the trenches with other translators?  Have you been wanting to ask questions for quite some time?  We've got you covered! Please join Kathryn German, our excellent NOTIS Past President for an enjoyable evening on Tuesday, January 21, 2020 from 5:00PM - 7:00PM at the North City Bistro and Wine Shop (1520 NE 177th St. Shoreline, WA 98155). 

    Important details:  DELICIOUS FOOD; Happy Hour prices run until 6:30PM; Parking is available in front of the bistro as well as across the street in the Water District parking lot as of 5:00PM. Live music will begin at 7:00PM. If you wish to stay and listen to the music, a cover charge will be applied to your tab, and will be donated directly to the musicians. If you have questions, please email Maria Farmer at marsmiley@me.com.

    • 01/26/2020
    • 10:00 - 12:00
    • The Dane, 8000 15th Ave NW, Seattle, WA 98117
    Register

    Audio-visual translators are invited to join your colleagues for a coffee meetup Sunday morning, January 26 to chat and compare notes. If you work in movies, games, subtitling, dubbing, or localization for media of any type, or if you want to start working in those fields, this meetup is for you!

    Look for the NOTIS table.

    • 01/31/2020
    • 17:00 - 19:00
    • Warehouse 23 100 Columbia St. #102 Vancouver, WA
    Register

    VANCOUVER, WASHINGTON,

    HERE WE COME!

    Two of your Board members are attending a conference in Vancouver, WA, and are excited to meet interpreters and translators from the surrounding area at a

    HAPPY HOUR

    on Friday, January 31, from 5:00PM-7:00PM

    at 

    Warehouse 23

    100 Columbia St. #102

    Vancouver, WA

    Please come join us and share some good times. We'll be all ears!

    Questions? Please email Maria Farmer - marsmiley@me.com.


    • 02/01/2020
    • 09:00 - 17:00
    • Spokane International Translation

    Ethical Decision Making & Interpreting for Cancer Care

    When: Saturday, February 1, 2020

    Where: 20 W. 9th Ave., Spokane, WA 99204

    Cost: $60 per person

    Presenter: Yuliya Speroff

    Credits: 6 DSHS General CEU credits & 1 DSHS Ethics CEU credit awarded (when eligible); This course has been submitted to the Administrative Office of the Courts for continuing education credit and approval is pending.

    Registration: Please contact office@perciba.com or call 509-327-8064 for a registration form. Registration forms can be mailed to our office OR interpreters are welcome to stop by at any time Monday – Friday between 8:00 AM – 5:00 PM. Open to both certified & non-certified interpreters, as well as those interested in the interpreting field. Space is limited. Registration is required.

    Deadline for Registration: January 20, 2020

     

    ***Please note that NOTIS is not organizing or sponsoring this event.***

    • 02/06/2020
    • 19:30 - 20:30
    • Bothell Natural Health 10614 Beardslee Blvd. Suite C Bothell
    • 10
    Register


    VICARIOUS TRAUMA DECOMPRESSION SESSION

    Interpreters who have interpreted during intense trials in court or critical medical procedures in a hospital are aware of the reality of vicarious trauma. In the aftermath of these experiences, self-care is extremely beneficial. Please come and learn ways to make the experience of secondary trauma more manageable through group support. (Note: We are looking into offering some sessions in Seattle as well as occasional sessions on a Saturday. Stay tuned if this date does not work for you.)

    Vicarious Trauma Decompression Session on

    Thursday, February 6, 2020, from 7:30PM-8:30PM

    at Bothell Natural Health

    10614 Beardslee Blvd. Suite C in Bothell

    (next door to the Bothell Post Office)

    THERE WILL BE NO CONTINUING EDUCATION CREDITS OFFERED FOR THESE SESSIONS.

    This is a tremendous opportunity to visit with a professional counselor, Eileen Bowen, MA, LMHC, GMHS. She is offering a special price of $20.00 per person for each one-hour session. Each session is capped at ten participants, and once you have registered, the fee is non-refundableEileen and the group will support the people within the group wherever they find themselves in their own process. This group support could include therapeutic interventions, which are a form of counseling psychology. However, the interventions are for the benefit of the group as a whole, and not for just one individual. All information shared during the registration process and the session will remain confidential. 

    NOTIS is organizing this event to facilitate access for our members to a service that could be beneficial to them. All discussions, advice, and subject matter discussed is strictly between Eileen Bowen and session attendees, and should not be interpreted as opinions, advice or professional counseling from NOTIS as an organization.

    Eileen Bowen, MA, LMHC, GMHS
    Eileen has experience working with PTSD in multiple settings and is well-versed in skills around grief and loss. She worked at Compass Health in Snohomish County, assisting Iraqi Army personnel to process trauma. She is a skilled group facilitator who also leads a women's group whose  participants have experienced violence on the streets and in their homes. 

    EDUCATION/TRAINING/EXPERIENCE

    Master’s in Counseling Psychology

    Bachelor’s of Science in Human Services/Management

    Experience and training in child, adolescent, and children in care issues

    Experience and training in issues of Geriatric Mental Health

    Developed and delivered curriculum for working with families with disabled children

    Developed and delivered curriculum around grief and loss issues in the foster care system

    Developed and delivered curriculum around issues of working with individuals with Fetal Alcohol Spectrum Disorder

    30 years of experience in group facilitation

    Please email Maria Farmer at marsmiley@me.com if you have any questions.

    • 02/20/2020
    • 17:30 - 19:30
    • Folio, 93 Pike St. #307, Seattle, WA 98101
    Register

    The Northwest Literary Translators welcome translator Allison deFreese to our monthly meeting this February for a discussion of "The Untranslatable." Translators of all kinds are welcome to attend and participate.

    Framed in a literary translation context, this presentation will use Roman Jakobson’s “On Linguistic Aspects of Translations,” in which he quotes Bertrand Russell as saying “no one can understand the word ‘cheese‘ unless he [sic] has a nonlinguistic acquaintance with cheese,” as a launching point for discussion. We will explore words, phrases, emotional concepts, and especially cultural components that may lack equivalents in other languages, thus proving a challenge for the translator. In the U.S. today, even communications in the same language often seem to fall short of achieving true mutual understanding, so how do we translate culturally specific ideas when additional linguistic or social elements complicate the message?

    The Northwest Literary Translators, part of the Northwest Translators and Interpreters Society, meet the third Thursdays of most months at Folio, the Seattle Athenaeum. For more information, join our Facebook group.

     


    • 02/29/2020
    • 09:00 - 13:30
    • Seattle Cancer Care Alliance
    • 0
    Join waitlist

     NOTIS and Community Interpreter Division present

    Leukemia for Healthcare Interpreters

    What is it? How and where is our blood made and why is this important for interpreting for leukemia care? What is leukemia and what is its place among other types of cancer? What is a stem cell transplant? These and many other questions will be answered at the Leukemia for Healthcare Interpreters Workshop. 

    This 4-hour workshop will provide an introduction to the process by which blood is created and renewed; the nature of cancer in general; the nature of leukemia and its types; and symptoms, tests, and treatments related to leukemia including stem cell transplantation. Participants will also discuss challenges that interpreters face when interpreting in oncology settings, in particular during appointments related to leukemia, in addition to ways of overcoming them. Participants will be provided with handouts which will include a copy of the PowerPoint Presentation, a glossary, written practice, and role-playing exercises. The workshop will be interactive and allow participants to review the material through group activities and oral interpreting practice.

    Who is teaching? Yuliya Speroff is a Russian-English CoreCHI™ and DSHS-certified healthcare interpreter. Yuliya first started interpreting 10 years ago in her hometown of Novosibirsk, Russia and has since interpreted in a variety of settings – from a fighter jet factory to a live brain surgery, and most recently at a number of hospitals in Seattle. Yuliya also holds an MA in Business Management and is certified as both an English and a Russian language instructor with more than 10 years of teaching experience. Yuliya’s The Medical Interpreter Blog focuses on providing medical interpreters with resources and information for continuous professional development.

    When?  Saturday, February 29, 2020
    Check-in at 8:30 a.m. PLEASE ARRIVE AT 8:30 am to sign in.
    Class from 9:00 a.m. – 1:30 p.m

    Where? Seattle Cancer Care Alliance
    Address: 825 Eastlake Ave E., Seattle 98109, Room G-1006

    Cost? $40 NOTIS members, $60 Non-members (Click to Join NOTIS).

    CE credits? 4 CE credits for this workshop have been approved by ATA, CCHI. 4 CE credits for this workshop have been requested from Washington State DSHS, Washington State AOC. CE info will be updated as we receive confirmation. Certificates of Attendance will be awarded to all who arrive on time and stay for the entire workshop. Please allow yourself enough time to get to the site, find parking and sign in before the workshop begins. While latecomers are welcome to stay for the educational value of the workshop, DSHS will not provide CE credit if you arrive late, for any reason.

    Registration?  Via the web (before midnight on February 24th) 
    Click here to register and pay online.

    After registering, you will receive an email confirmation; if you do not receive a confirmation, your registration did not go through.

    Please note that registration will be automatically canceled if payment is not received within 15 minutes.

    Mail-in registration is not available for this workshop.

    If registering for more than one person, please submit a separate registration for each.

    Registration will be limited to the first 30 applicants.

    Refunds?  We regret that no refunds can be given after February 24th. A $10 processing fee will apply for refunds requested before February 24th. Please contact NOTIS office manager for cancellation. Transfer of credits to other workshops is not available.

    Directions?  Directions to the Seattle Cancer Care Alliance can be found athttps://www.seattlecca.org/locations/scca-south-lake-union

    The training room is on the 1st floor of the clinic. Enter through the main door on Aloha Street, turn right and you will see the door to the conference room.

    Parking is available in the underground garage for an all-day fee of $16. There is metered street parking along Yale, Valley and Minor streets and free street parking north of the clinic on Eastlake and Fairview.

    Refreshments? In order to offer this unique opportunity at an affordable price, no refreshments will be provided. We encourage you to bring your own coffee and snacks.

    Anything else? If you require accommodation, please contact the NOTIS Office Manager (officemanager@notisnet.org) at least 3 weeks in advance if possible.

    Questions about class content?
    Please contact Yuliya Speroff at yuliya.speroff@gmail.com.

    Questions about registration?
    Please contact Naomi Uchida at officemanager@notisnet.org
    • 03/07/2020
    • Highline College, Des Moines, WA

    Save the date for a full-day workshop on writing in Spanish! Expert Helen Eby will offer instruction on working with Spanish-language style guides, developing style guides for your own use, working with a partner for more effective writing and revision, and improving your analytical reading skills.

    Helen Eby is an ATA-certified Spanish <> English translator and a Certified Spanish Interpreter for the Oregon Health Authority & Judicial Department. Her book Principios de redacción del español was released in 2019.

    More course information and credit details will be available soon.


    • 03/28/2020
    • 04/04/2020
    • 2 sessions
    • South Seattle College (West Seattle Campus) - 6000 16th Ave SW, Seattle, WA 98106 (OLY 204)

    INTERPRETING FOR PALLIATIVE CARE - SPRING 2020

    This healthcare interpreting workshop helps professionals develop their understanding of palliative care services [8 CE credits].

    CONTENT

    Palliative care seeks to optimize quality of life and to relieve physical and emotional suffering through pain management, comfort care, and spiritual support. It relies on regular, clear communication between patients, providers, and families. Interpreters are key members of any palliative care team serving LEP families.

    For interpreters, conversations involving palliative care are often very difficult to convey. This is especially true with patients who are at the end of their life. The challenge is not only linguistic, it is also cultural and emotional.

    This 8-hour workshop, designed by a team of interpreters and palliative care specialists, has been created to support interpreters who work in such settings. It includes:

    • An Introduction to Palliative Care

    • Interpreting Skills Applied to Palliative Care

    • The Vocabulary of Palliative Care

    • Sight Translation in Palliative Care

    • The Impact of Emotion and Belief on Interpreting

    This multimedia, interactive training includes videos, PowerPoint presentations, vocabulary exercises and practice of both consecutive interpreting and sight translation. Bilingual medical glossaries and practice activities are provided in Cantonese/traditional Chinese, Mandarin/simplified Chinese, Korean, Russian, Spanish, Tagalog, and Vietnamese.

    Trainer: Cindy Roat, MPH

    Further information and registration at https://www.arcos.institute/trainings/palliative-care

    *Please note that NOTIS is not sponsoring or organizing this event. Please contact ARCOS INSTITUTE for more information.*

    • 04/04/2020
    • Bellevue College

    Save the date for a full-day event produced by NOTIS's Legal Division, featuring skills training, ethics for legal interpreters, and more!

    • 05/09/2020
    • 05/16/2020
    • 2 sessions
    • South Seattle College (West Seattle Campus) - 6000 16th Ave SW, Seattle, WA 98106 (OLY 204)

    INTERPRETING FOR PRENATAL AND PEDIATRIC GENETICS - SPRING 2020

    This healthcare interpreting workshop helps professionals develop their understanding of medical genetics [8 CE credits].

    CONTENT

    One of the fastest changing fields in medicine, genetics come up more and more often in more and more healthcare settings. And it generally involves highly technical vocabulary and complex medical concepts. New challenges for interpreters!

    This 8-hour workshop is a special opportunity to focus on prenatal genetics and pediatric genetics. Adapting two curricula that were developed in collaboration with the American College of Medical Genetics and Genomics, this workshop includes:

    • basic concepts in genetics

    • the role of the genetic counselor

    • what to expect at a genetics appointment

    • genetic testing

    • genetic syndromes and conditions

    • general issues in genetic counseling

    Technical vocabulary is introduced and exercises help the interpreter learn new terms both in English and a non-English language. This workshop also includes interpreting exercises based on real-life prenatal and pediatric genetic interviews. You will have an opportunity to practice! Language-specific glossaries and practice exercises are provided in Spanish, Cantonese, Vietnamese and Arabic.

    Trainer: Cindy Roat, MPH

    Further information and registration at https://www.arcos.institute/trainings/prenatal-and-pediatric-genetics

    *Please note that NOTIS is not sponsoring or organizing this event. Please contact ARCOS INSTITUTE for more information.*

    • 06/05/2020
    • 06/07/2020
    • Fort Lauderdale Beach, FL

    The National Association of Judiciary Interpreters and Translators is now accepting presentation proposals for the 41st NAJIT Annual Conference in Fort Lauderdale Beach, Florida, June 5-7, 2020.

    In keeping with this year's theme, "LOTS..." (Languages other than Spanish,) presenters are especially encouraged to submit proposals in the following languages:

    ARABIC, ENGLISH, HAITIAN CREOLE, MANDARIN, PORTUGUESE, RUSSIAN, and SPANISH.

     Registration opens in February. More information is available here.

Past events

01/18/2020 Portland literary translation meetup
01/17/2020 Lives and Labors of Professional Translators
01/16/2020 Literary Translation Feedback Forum
01/15/2020 Vicarious Trauma Decompression Session
01/15/2020 Art of Translation with Veronica Muskheli
12/19/2019 Poetry translation workshop
12/18/2019 Vicarious Trauma Decompression Session
12/07/2019 NOTIS 2019 Annual Meeting and Holiday Party
12/02/2019 Vicarious Trauma Decompression Session
11/30/2019 Rheumatology for Medical Interpreters
11/22/2019 Comics and Translation
11/21/2019 NOTIS Night at the Movies
11/21/2019 True Crime: A True Translation Story
11/16/2019 ADVANCED MEDICAL TERMINOLOGY FOR INTERPRETERS (FALL 2019)
11/16/2019 WEBINAR: Is an Emoji Worth 1,000 Words?
11/16/2019 BEST PRACTICES IN INTERPRETING IN THE LGBTQIA COMMUNITY
11/07/2019 Vicarious Trauma Decompression Session
11/02/2019 Interpreting for Cancer Care
11/02/2019 Education and Context of Court Interpreter Ethics
11/02/2019 Webinar: Applied Ethics At a Crossroads
10/29/2019 Colloquium: "Teaching Translation Studies: A Literary Science for a STEM Campus”
10/26/2019 MEDICAL TERMINOLOGY FOR INTERPRETERS (FALL 2019)
10/26/2019 ENGLISH PRONUNCIATION - FALL 2019
10/26/2019 NOTE-TAKING FOR COURT INTERPRETERS - FALL 2019
10/25/2019 2019 WASCLA SUMMIT
10/23/2019 ATA 60th Annual Conference
10/19/2019 Interpreting for Diabetes Care
10/19/2019 Translation tech deep dive with Sameh Ragab
10/17/2019 Literary Translation Feedback Forum
10/06/2019 Portland literary translation meetup
09/28/2019 Exhibit at NOTIS Language & Job Fair 2019
09/28/2019 NOTIS 2019 Annual Conference
09/26/2019 Translating Children's Literature
09/19/2019 Spanish Writing Workshop
09/17/2019 Court Interpreter Gathering - All Languages
09/15/2019 Portland-area ATA Certification Exam 2019
09/14/2019 Interpreting for Cancer Care
09/14/2019 OSTI Annual Conference
08/31/2019 Interpreting for Services related to Autism Spectrum Disorder
08/28/2019 ATA’s Audiovisual Division Meetups
08/03/2019 NOTIS SUMMER PICNIC
07/23/2019 French, Portuguese, Italian, Romanian and Spanish Gathering
07/13/2019 Interpreting for the Injured Worker
06/29/2019 Phrases and Concepts of Criminal and Civil Law
06/29/2019 ATA Certification Exam 2019
06/27/2019 WEBINAR: Improve Your Online Research Skills: Finding Better Answers to Translation Questions
06/20/2019 Editing literary translations
06/15/2019 Glands, Note taking workshop
06/11/2019 Japanese, Korean, Vietnamese, Chinese, Thai, Laotian, Khmer, Mongolian, Hmong Gathering
05/25/2019 Translation In the Spotlight
05/23/2019 The Past, Present and Multidisciplinary Future of Translation Studies
05/22/2019 CANCELED: WASCLA Language Access Update Call
05/17/2019 NAJIT Annual Conference
05/15/2019 Audiovisual Translators meetup
05/15/2019 Bellevue College Job & Networking Fair
05/14/2019 Hindi, Punjabi, Urdu, Gujarati, Bengali Language Speakers' Gathering
05/11/2019 Interpreting for Diabetes Care
05/04/2019 The Medical Interpreter in Behavioral Health
04/30/2019 SDL Trados Roadshow 2019
04/26/2019 9th Annual CTA Conference
04/18/2019 Lyn Coffin lecture
04/15/2019 T&I Scholarships for 2019
04/13/2019 Long Consec Techniques and Technology
04/11/2019 North Thurston School District Language Celebration
04/04/2019 Interpreting for Social Work in Healthcare Settings
03/30/2019 Tavern Books 10th Anniversary Celebration and Translators’ Reading
03/30/2019 Legal Division 2019
03/30/2019 Glands, Compassion Fatigue, Vicarious Trauma, and Self-Care for Interpreters
03/30/2019 Interpreting for Cancer Care
03/28/2019 AWP Literary Translation Happy Hour
03/27/2019 AWP Annual Conference
03/23/2019 Making the Tough Decisions : A skills-building workshop on interpreter ethics in healthcare settings
03/21/2019 Spring Translation Slam!
03/16/2019 Making the Tough Decisions: Ethical Decision-making for Interpreters in Health Care
03/09/2019 Interpreting in Critical Care
03/02/2019 Portland literary translation meetup
03/02/2019 Interpreting for Chemical Dependency and Pain Management Patients
02/26/2019 Vietnamese Translator/Interpreter Gathering
02/23/2019 MEDICAL TERMINOLOGY FOR INTERPRETERS (WINTER 2019)
02/23/2019 Interpreting for Ethically Difficult Situations
02/23/2019 Interpreting for Occupational, Physical, and Speech Therapies
02/21/2019 Literary Translation Feedback Forum
02/16/2019 Interpreting for Prenatal Genetics (Tri-Cities)
02/13/2019 WEBINAR: Interpreting Considerations for Dementia and Alzheimer’s Disease
02/09/2019 Interpreting for the Injured Worker
02/02/2019 Interpreting for Prenatal Genetics
01/30/2019 Audiovisual Translators meetup
01/26/2019 Interpreting for Cancer Care
01/19/2019 WEBINAR: Interpreting in Spiritual Care
01/17/2019 NW Literary Translators host Dr. Richard Watts
01/12/2019 Interpreting for Nephrology (Spanish specific)
12/20/2018 Translating Comics and Graphic Novels
12/15/2018 Interpreting in OT/PT/Speech
12/15/2018 WEBINAR: Becoming a Super-Fast Freelance Translator and Coping with Technology in a Constantly Evolving World
12/15/2018 Making the Tough Decisions
12/14/2018 INTRODUCTION TO INTERPRETING: How to Be Successful in the Interpreting Industry
12/08/2018 NOTIS HOLIDAY PARTY
12/08/2018 NOTIS Annual Meeting 2018
11/15/2018 Literary Translation Feedback Forum
11/15/2018 Wenatchee Happy Hour
10/31/2018 ALTA National Conference
10/27/2018 Interpreting for Palliative Care
10/27/2018 Fundamentals of the Interpreting Profession & Oncology workshops
10/24/2018 ATA 59th Annual Conference
10/23/2018 SPANISH INTERPRETER/TRANSLATOR GATHERING
10/22/2018 Connecting to Care: Patient Guide™ Training (24 Hours)
10/20/2018 Interpreting in OT/PT/Speech
10/20/2018 Making the Tough Decisions
10/20/2018 Local 1671 Workshop & Statewide Quarterly Meeting
10/19/2018 Court Interpreter Forum
10/19/2018 Webinar: Anatomy of a Deposition and How to Master This Niche
10/19/2018 2018 WASCLA SUMMIT
10/18/2018 Conference Prep for Literary Translators
10/15/2018 Translator Marian Schwartz
10/15/2018 Bridging the Gap Medical Training of Trainers
10/13/2018 Interpreter Issues in the Washington State Court of Appeals
10/13/2018 Washington State Court Appeals
10/12/2018 Talk by author Katarina Marinčič
10/06/2018 Medical Terminology for Interpreters (ARCOS)
10/06/2018 Ethics for Medical Interpreters
10/06/2018 Interpreting for Dental Appointments
10/06/2018 CANCELLED: The Language of Nephrology: SPANISH-SPECIFIC
09/29/2018 Interpreting Cardiology for Spanish Interpreters: Spanish Specific
09/29/2018 CANCELED: Practical Technology for Interpreters at International Translation Day
09/28/2018 International Translation Day Fair and Workshops
09/28/2018 Table at Seattle Language & Job Fair 2018
09/22/2018 Translation Theory and Practice Intensive for English to Russian Translators
09/17/2018 Bridging the Gap Medical Interpreter Training (64 Hours)
09/11/2018 At the Inkwell celebrates National Translation Month: Words and Worlds In Translation
09/08/2018 Sight Translation and Glossary Building
09/08/2018 OSTI annual conference
09/01/2018 Boise happy hour
08/27/2018 Making the Tough Decisions
08/25/2018 Culture Brokering for Health Care Interpreters
08/25/2018 Making the Tough Decisions
08/18/2018 All About the Brain: Anatomy, Injury, Seizures, and Death
08/05/2018 NOTIS Summer Picnic
08/04/2018 ATA Board of Directors Meeting
08/02/2018 HALF OFF THE PRICE!! Maintaining the Author’s Voice in Translation
07/21/2018 Local 1671 Workshop & Statewide Quarterly Meeting
07/07/2018 Interpreting in OT/PT/Speech and Dealing with Difficult Interpreting Encounters
06/30/2018 SPANISH Webinar: Expresiones idiomáticas anatómicamente correctas
06/30/2018 Solid Foundations 40-hour Interpreter Training (ARCOS)
06/29/2018 Webinar: Anatomically Correct Idioms
06/23/2018 Literary Translators Open Mic Night
06/16/2018 Ethics Challenge 2018, All about Brain: Anatomy, Injuries, Seizures, and Death
06/09/2018 Literary Translation Workshop: Theory in Practice
06/09/2018 ATA Certification Exam 2018
05/26/2018 Spokane Gathering for All Translators and Interpreters
05/23/2018 Webinar: Introduction to Medical Insurance, Billing, and Medical Debt for Interpreters
05/19/2018 Interpreting in Cancer Genetics
05/17/2018 Literary Translation & the Law
05/09/2018 SDL Trados Roadshow 2018
05/05/2018 Medical Vocabulary: Interpreter Training
04/28/2018 Deep Dive into Cultural Competence
04/28/2018 Local 1671 Workshop & Statewide Quarterly Meeting
04/21/2018 Compassion Fatigue / Cultural Competence (2 classes)
04/19/2018 Self-publishing 101
04/19/2018 English Pronunciation: Interpreter Training
04/17/2018 Russian Interpreter and Translator Gathering
04/14/2018 Interpreting Cardiology for Spanish Interpreters
04/07/2018 Interpreting for Chemical Dependency and Pain Management Patients
03/29/2018 Memory and Forgetting in Don Quixote
03/24/2018 Spokane Spanish-language Interpreter/Translator Networking Event
03/21/2018 English>Russian exam prep online
03/19/2018 Interpreting for LGBT Patients
03/17/2018 Medical Genetics 2018
03/15/2018 Literary Translation Feedback Forum
03/06/2018 Mandarin Interpreters and Translators Vocabulary Swap
02/15/2018 Translation for the Opera
02/11/2018 Slovene Culture Day
02/09/2018 Translation Practices: Negotiating Difference (Praxis 2018)
02/06/2018 Spanish-language court interpreters and legal translators
01/27/2018 Local 1671 Workshop & Statewide Quarterly Meeting
01/20/2018 Solid Foundations: 40-hour Interpreter Training
01/18/2018 Literary Translation Tools and Tech
12/21/2017 Literary Translation Feedback Forum
12/09/2017 Right to Left Computing in a Nutshell
12/09/2017 Interpreting for Services related to Autism Spectrum Disorder-Second Offering
12/03/2017 NOTIS Holiday Party
12/03/2017 NOTIS Annual Meeting
12/02/2017 STIBC: Tips for Editing and Proofreading (A Full-Day Workshop)
11/18/2017 Telephonic court interpreting
11/18/2017 Infection Control and Industrial Safety for Interpreters; and Linguistic Considerations for Interpreters
11/11/2017 Panel Discussion: Working With Agencies
11/08/2017 Roundtable on Education for Literary Translation
11/06/2017 Bridging the Gap Medical Interpreter Training (64 hours)
10/28/2017 The Mind and Language: Linguistics of AOL
10/28/2017 Adapting Interpreting Techniques to Mental Health Settings
10/25/2017 ATA 58th Annual Conference
10/23/2017 Accent Reduction for Interpreters
10/21/2017 Interpreting for Services related to Autism Spectrum Disorder
10/20/2017 USBBY conference
10/19/2017 Postponed: Game translation as literary translation
10/17/2017 Concierge Guild of Seattle trade show
10/16/2017 Bridging the Gap Training of Trainers Institute
10/13/2017 The 2017 WASCLA Summit
10/07/2017 Wordfast Pro 5: Getting Started
10/05/2017 ALTA National Conference
10/03/2017 Note-taking: Skills-building!
09/30/2017 Interpreting in Cancer Genetics
09/23/2017 STIBC: Plain Language Tips & Punctuation, Period! (A Full-Day Workshop)
09/21/2017 AmazonCrossing Happy Hour and Reading Night
09/18/2017 Connecting to Care: Patient Guide Training of Trainers
09/18/2017 Connecting to Care: Patient Guide Training
09/16/2017 Medical Interpreter Ethics
09/16/2017 Oncology:Terminology, Diagnostics and Treatment for Medical Interpreters
09/12/2017 Translation reading night
09/12/2017 Seattle Job Fair 2017
09/09/2017 Court Interpreter Division Conference
09/09/2017 Interpreting for Cancer Genetics
09/09/2017 OSTI 2017 conference
08/26/2017 Songs of the City
08/19/2017 Medical Terminology for Interpreters
08/13/2017 NOTIS Summer Picnic
08/01/2017 Challenges in Interpreting for Dental Services
07/29/2017 Compassion Fatigue and Vicarious Trauma and Self-Care for Interpreters
07/28/2017 Trauma and Court Interpreter Ethics
07/28/2017 Work in Municipal and district courts and important aspect of law for certified and registered court interpreters
07/22/2017 Interpreting for Palliative Care
07/20/2017 Literary Translation Feedback Forum
07/15/2017 Wordfast Pro 5: Getting Started
06/26/2017 Connecting to Care: Patient Guide Training
06/23/2017 Seattle happy hour
06/19/2017 Bridging the Gap Training of Trainers Institute
06/17/2017 Glossary Building for Interpreters and On-line Resources for Healthcare Interpreters
06/15/2017 Poetry, translation and grants
06/03/2017 Barriers to Care: Health Care from the Patient’s Point of View, Ethics Scenarios, Infection Control and Industrial Safety for Medical Interpreters
05/20/2017 ATA Certification Exam
05/19/2017 Book talk: "Translation's Forgotten History"
05/19/2017 NAJIT Annual Conference
05/18/2017 Literary translation publishers' panel
05/13/2017 Webinar: Vicarious Trauma
05/13/2017 The Language of Cardiology and The Language of Nephrology
05/11/2017 NOTIS Networking Member Meet-Up
04/29/2017 Interpreting for Pediatric Cardiology
04/29/2017 WA DSHS Interpreter Test Preparation
04/29/2017 STIBC: Grammar Boot Camp
04/22/2017 Medical Terminology for Interpreters
04/22/2017 Medical Terminology for Healthcare Interpreters and Translators
04/20/2017 Spring translation slam
04/13/2017 How to Translate English to Chinese
04/11/2017 LEGAL INTERPRETER ETHICS
04/08/2017 How to Translate Farsi to English
04/01/2017 How to Translate English to French
04/01/2017 Court Interpreter Written Exam
03/22/2017 English for Heritage Language Speakers (EHLS) Information Session
03/16/2017 Literary Translation Feedback Forum
03/11/2017 The Language of Nephrology and Urology
03/04/2017 Glands and Seizures: a Workshop for Healthcare Interpreters
02/28/2017 Interpreting in Pediatric Assessment Encounters
02/17/2017 Members Only Co-Working Meetup
02/16/2017 Literary Translation: Pitch Perfect
02/13/2017 40-hour Interpreter Training
01/28/2017 STIBC: Clear and Concise: Guidelines for Style
01/20/2017 New Citizen Campaign - Volunteers Needed
01/19/2017 Feedback Forum for literary translators
01/15/2017 Winter Retreat for Spanish Court Interpreters
01/05/2017 Medical Genetics III 2017
12/17/2016 Consecutive Skills Building for Healthcare Interpreters
12/11/2016 Overview of Pediatric Diabetes
12/08/2016 Literary Translation Meetup
12/04/2016 NOTIS Holiday Party
12/04/2016 NOTIS Annual Meeting
11/26/2016 STIBC: Canadian Writing Style
11/19/2016 Weekend Café Chat
11/16/2016 SDL Trados Studio 2017 tool training
11/12/2016 Overview of Pediatric Cancer
11/12/2016 Skills for Long Consecutive for Court Interpreters
11/10/2016 NOTIS Board Meeting
11/02/2016 ATA Annual Conference
10/21/2016 WASCLA Annual Summit (WASCLA continuing ed)
10/18/2016 NOTIS Board Meeting (Seattle)
10/10/2016 Translated book talk: Deborah Smith
10/07/2016 California Federation of Interpreters Annual Conference
10/06/2016 ALTA Annual Conference
10/05/2016 CSI Terminology for Court Interpreters (NOTIS continuing education webinar)
10/01/2016 Interpreting Cardiology
10/01/2016 Medical Interpreter Ethics
10/01/2016 Note-taking for Interpreters - Workshop Series
09/24/2016 The Ins & Outs of Verbs (STIBC continuing education)
09/23/2016 OSTI annual conference
09/21/2016 NOTIS Board Meeting
09/17/2016 Consecutive Skills Building for Healthcare Interpreters
09/13/2016 Happy Hour / Readings of Inspiring Translations (NOTIS Social Event)
09/10/2016 FULL: NOTIS Whirlwind Weekend: Training with Jost Zetzsche and Pablo Mugüerza
08/20/2016 Interpreting in Neurology
08/18/2016 NOTIS Board Meeting
08/01/2016 Spanish into English Conference Interpreting (continuing ed)
07/10/2016 NOTIS Summer Picnic (NOTIS social event)
07/04/2016 Court Interpreter Training Institute (Univ. of AZ continuing ed)
07/04/2016 Medical Interpreter Training Institute (Univ. of AZ continuing ed)
06/29/2016 NOTIS Board Meeting
06/19/2016 Medical Terminology for Medical Interpreters and Translators
06/13/2016 Translating Official Documents with Bekircan Tahberer (NOTIS continuing education webinar)
06/09/2016 Translating Official Documents with Bekircan Tahberer (NOTIS continuing education webinar)
05/26/2016 NOTIS Board Meeting
05/21/2016 Spotlight Your Work (NOTIS social event)
05/21/2016 Notetaking and Sight Translation (NOTIS live continuing education)
05/19/2016 ASTM: A framework for teamwork and quality in translation (OSTI presentation)
Powered by Wild Apricot Membership Software