Events of interest to translators and interpreters in the Northwest United States.
Contact us if you would like to list an event here.

Upcoming events

    • 06/20/2019
    • 17:30 - 19:30
    • Folio, 93 Pike St. #307, Seattle, WA 98101
    Register

    Join us at Folio to examine some real-life examples of how editors and translators work together on manuscripts before publication. What are the steps in the process? How does each step impact the developing manuscript? What are some best practices for translators in considering and responding to suggested edits?

    We will take a detailed look at actual translation manuscripts marked up by a publisher's copy editor and discuss the editing process from the translator's point of view.

    The Northwest Literary Translators, part of the Northwest Translators and Interpreters Society, meet the third Thursdays of most months at Folio, the Seattle Athenaeum. This will be our last formal meeting before we break for the summer. For more information, join our Facebook group.


    • 06/27/2019
    • 18:30 - 19:30
    • Online
    Register


    WEBINAR

    Improve Your Online Research Skills:
    Finding Better Answers to Translation Questions

    By Elizabeth Adams

    If you are excited by the challenge of translation terminology research but sometimes struggle to find the answers you need, join me for an hour+ of my best tips and strategies for doing quality online research. So much of the research advice out there is aimed at students and other people doing fairly simple searches, while translation research requires a much higher level of thinking. I’ve read the experts and the best practices, listened to lots of translators, and learned from my own mistakes over the years. This webinar will give you the creative strategies you need to ask the right questions and find the right answers! Be sure to bring questions (you can email them to me ahead of time if you want)!

    About the presenter:

    Elizabeth Adams has been a freelance translator since 1998, but her interest in online research dates back to Telnet and Kermit. As the internet has grown, it has become both more useful and more overwhelming for the kind of research translators do on a daily basis. Elizabeth enjoys hearing about other translators’ research triumphs and frustrations, and she gets tremendous joy from sharing research skills and digital literacy in a way that is specifically targeted at practicing translators.
    Email: ehadams@hotmail.com 

    When?  Two options:

    • Participate in the live webinar on Thursday, June 27, 2019 from 6:30 – 7:30 p.m. PST, and have access to the recording through July 11th,
    • Or watch a recording of the webinar any time between June 28 and July 11, 2019.

    Where?  GoToWebinar. You will receive the webinar link by email on the day of the event. Attendees will need access to a computer with internet and speakers to listen to the presentation. System requirements for GoToWebinar: https://support.logmeininc.com/gotowebinar/help/system-requirements-for-attendees-g2w010003

    Cost?  $25 NOTIS members, $40 Non-members (Click to Join NOTIS).

    Registration?  Via the NOTIS website (by June 26th). After registering, you will receive an email confirmation; if you do not receive a confirmation, your registration did not go through. Mail-in registration is not available for this workshop.  

    Refunds?  We regret that no refunds can be given after June 26th. A $10 processing fee will apply for all refunds.

    CE credits?
    One (1) general continuing education credit has been approved by the ATA,
    Washington DSHS, and Washington AOC.

    Note: All certificates of attendance will include the dates of the live broadcast and recording access period.

    Certificates of Attendance will be awarded only to registrants who:
    1) watch the entire live webinar with a computer (no attendance codes required),
    2) watch the entire live webinar with a phone connection and submit two attendance codes,* or
    3) watch the entire webinar recording and submit two attendance codes.*
    *Both attendance codes must be sent to webinars@notisnet.org by July 12th.

    Questions about class content? Please contact the NOTIS Webinar Committee at webinars@notisnet.org.

    Questions about registration? Please contact Naomi Uchida at officemanager@notisnet.org.




    • 06/29/2019
    • 08:45 - 13:00
    • Seattle area - details upon registration

    American Translators Association Certification Exam

    NOTIS will host an sitting of the ATA Certification Exam in Shoreline, WA on Saturday, June 29, starting at 8:45 AM. Candidates must be ATA members and can register directly with ATA by clicking here.

    The testing location will be provided to you after you have registered for the exam with ATA.

    For questions about preparing for or registering for the exam, contact the ATA. Practice test information is available here.

    For questions about the location after you have registered, contact NOTIS Secretary Mary McKee

    • 06/29/2019
    • 10:30 - 14:00
    • 716 E. FAIRHAVEN AVE., BURLINGTON, WA 98233

    Phrases and Concepts of Criminal and Civil Law

    Saturday, June 29, 2019 10:30 a.m. – 2:00 p.m.

    What distinguishes civil law from criminal law?  What relationship holds between “common law” and civil law?  Acquire a Basic Legal Repertoire, or add to yours ,with Sedro-Woolley City Attorney Patrick Hayden, also a Paralegal Instructor.

    Mr. Hayden will present an overview of law that will increase understanding of the structures which govern judiciary proceedings and principles.  The instructor will identify  terms of art in civil and criminal proceedings which have a specific meaning, such as “intent”, “reasonable”, “negligence”.

    Different levels of these terms will  be discussed.   Question and Answer time!

    Also included: Principles of criminal liability, location of statutes and their applicability.  Important legal issues in contracts, divorce, parenting plans,  custodial jurisdiction, dependency.  Case background behind these issues, putting documents and rulings into context.

    Classroom: 716 E. FAIRHAVEN AVE., BURLINGTON, WA 98233

    (This location is 1.5 hours north of Seattle)

    Phone: 360.755.9910, Ext. 0

    REGISTER: Resources@LanguageExchangeInc.com

    Washington State Administrative Office of the Courts approved for three (3)  Court Interpreter Continuing Education credits.

    Arrive and depart on time for credit to be given. There will be a one half hour lunch break from 12:00-12:30 p.m.   If for any reason this class is cancelled, full refund of fee given.

    Cost is $55.00 with pre-registration.
    Click HERE for a flyer.

    • 07/13/2019
    • 09:00 - 16:00
    • Yakima Virginia Mason Hospital
    • 41
    Register

    NOTIS Community Interpreters Division presents

    Interpreting for the Injured Worker 

    What is this? The purpose of this six-hour workshop is to help interpreters improve their knowledge of the terminology needed to accurately and successfully interpret for injured workers. This workshop will help healthcare interpreters as well as court interpreters who work in workers’ compensation cases and depositions.

    What you will learn:

    • Types of injuries (specific, cumulative, stress-related, etc.);
    • The language of the worker (types of jobs, tasks, tools, machinery, etc.);
    • Comprehensive and detailed description of medical conditions resulting from work injuries: orthopedic (shoulder, elbow, wrist, hand, back disorders, knee, ankle), chronic pain, mental health disorders;
    • Types of treatment (PT, pain management, medications, psychological, FRP, etc.);
    • Overview of the workers’ compensation system (medical-legal evaluations, parties involved, disability rating, apportionment, C&R, MMI, stipulation, utilization review, etc.);
    • Interpreting in depositions for injured workers;
    • Challenges for interpreters and cultural considerations.

    This will be an interactive and engaging workshop. There will be ample opportunities to review specific vocabulary, scenarios, and practice consecutive interpretation though role-plays and mini-dialogues. Participants will receive glossaries and study materials to practice after the workshop.

    About the presenter: Coming to us from San Francisco! Judit Marin is a freelance Spanish interpreter, translator, and trainer based in the San Francisco Bay Area. She is an ATA certified (English>Spanish) translator and a California Certified Medical Interpreter. She holds a M.A. in Spanish from U.C. Santa Barbara and a B.A. degree in Catalan Philology from the University of Barcelona. She currently serves as NCTA Vice President and Continuing Education Director. She received the CHIA Interpreter of the Year Award at the CHIA Annual Conference in 2018. Contact her at marinjudit@yahoo.com and follow her on Twitter @juditoak.

    When? Saturday, July 13th, 2019
    Check-in at 8:30 a.m.
    PLEASE ARRIVE AT 8:30 a.m. to sign in.
    Class from 9:00 a.m. – 4:00 p.m.

    Where?  Yakima Virginia Mason Hospital
    2811 Tieton Dr, Yakima, WA 98902

    CE credits?  Six (6) continuing education credits have been approved by the Washington Administrator of the Courts, from the Washington State DSHS, ATA, and CCHI. Certificates of Attendance will be awarded to all who arrive on time and stay for the entire workshop. Please allow yourself enough time to get to the site, find parking and sign in before the workshop begins. While latecomers are welcome to stay for the educational value of the workshop, DSHS will not provide CE credit if you arrive late, for any reason.

    Cost?  $60 NOTIS members, $80 Non-members (Click to Join NOTIS).

    Registration? Via the web (before 5:00 p.m. on July 9th)Click HERE to register.

    After registering, you will receive an email confirmation; if you do not receive a confirmation, your registration did not go through.

    Mail in registration is not available for this workshop.  

    Please submit a separate registration for each person registering.

    Registration will be limited to the first 50 applicants.

    Refunds?  We regret that no refunds can be given after July 9th. A $10 processing fee will apply for refunds requested before July 9thPlease contact NOTIS office manager for cancellation. Transfer of credits to other workshops is not available.

    Directions? Directions to the can be found at https://www.yakimamemorial.org/about-us-contact-us.asp

    Food? In order to offer this unique opportunity at an affordable price, no refreshments will be provided. We encourage you to bring your own water, coffee and snacks. 

    Anything else? If you require accommodation, please contact the NOTIS Office Manager (officemanager@notisnet.org) at least 3 weeks in advance if possible.

    Questions about class content? Please contact Judit Marin at marinjudit@yahoo.com.

    Questions about registration? Please contact Naomi Uchida at officemanager@notisnet.org

    • 08/03/2019
    • 10:00 - 13:00
    • 16950 W Riverside Drive, Bothell, WA 98011
    Register

    NOTIS SUMMER PICNIC

    Saturday, August 3, 10:00AM-1:00PM

    Blyth Park, Bothell, WA

    Read to the end for important details!

    Come one, come all, and bring your family to a NEW location for the NOTIS Summer Picnic!  This year we will be hosting this fun event at Blyth Park in Bothell, surrounded by the tranquil shade of numerous giant pine trees adjacent to the large picnic shelter we have reserved for everyone's enjoyment! Please bring something to share, and we promise you juicy, summery watermelon, and a grill on which to cook your meat. Challenge new friends to a round of frisbee golf on a popular, well-established course through the forest, or just sit in the shade or sun, and enjoy what we are predicting is going to be a gorgeous, sunny day. Your children will be entertained for hours on the swings, slides, monkey bars, and the majestic tire mountain (all directly adjacent to our picnic shelter, so you can keep an eye on them)!

    PIE BAKE-OFF!  Enter our pie contest! Put on those oven mitts and bring us your favorite home-made pie. Berries will be in season! Wanted: Three NOTIS members with an appetite to taste the delicious pie and determine the winner! The rest of the pies will be our delicious dessert after lunch. (PRIZE TO THE WINNER: Home-made cookies or muffins...guaranteed to be delicious - since the pies will be devoured.)

    THREE-LEGGED OBSTACLE COURSE THROUGHOUT THE PARK! Pick a partner and see how well you can get through the park with three legs, while holding a metal spoon and balancing an egg on it. The team that completes the course fastest, with as many eggs as possible INTACT, wins a prize!

    CAN YOU FEEL IT?! How would you rate your tactile abilities? Try your hands at guessing the unknown mystery object in the box! Could it be a toad? A pile of mashed potatoes? A kitten? Guess it correctly and win a prize!

    SEE YOU THERE!

    GETTING THERE AND PARKING:

    There is plenty of parking at Blyth Park, but here are three more options:

    Old Wayne Golf Course Conservation Easement (16721 96th Ave. NE, Bothell) - Walk out of the dirt parking lot and through the tunnel with the colorful walls on the adjacent bike path, and cross the bridge over the river that you'll see straight in front of you. Once on the other side of the bridge, you will see a chain link fence alongside Blyth Park. Look for a gate on your right-hand side to enter the park. The park is a three-minute walk from that parking lot.

    Sammamish River Park Parking Lot - If you park in this dirt parking lot, walk one block to the corner (in the opposite direction of the bridge) of 102 Ave. NE and E. Riverside Dr.  You will see a paved walkway that runs parallel to E. Riverside Dr. Walk 15 minutes on this serene, paved trail directly to the front entrance of Blyth Park. 

    The Bothell Park and Ride is adjacent to 102 Ave. NE, so is about a 20-minute walk from Blyth Park.

    Questions:  Please email Maria Farmer at marsmiley@me.com. 

    • 08/31/2019
    • 09:00 - 17:00
    • Seattle Children’s Hospital
    • 50


    NOTIS and Seattle Children’s Hospital present 

    Interpreting for Services related to Autism Spectrum Disorder

    Instructors : Cindy Roat, Ginger Kwan, James Mancini

    Workshop hours: 8 hours

    Starting time may change

    Details coming soon!

    Who are teaching? 
    Cindy Roat is a national consultant and trainer with 23 years’ experience in the healthcare interpreting field. With an MPH in International Health Services, Cindy has made significant contributions to the healthcare interpreting field in the areas of training, program development, policy formulation, advocacy and organizational outreach. Her written works are key resources for interpreters, providers and administrators alike. Cindy was the principal author of the original Bridging the Gap, and her most recent book, Healthcare Interpreting in Small Bites, is being used as an ancillary text at many basic training programs.

    Ginger Kwan is the Executive Director of Open Doors for Multicultural Families, a nonprofit, grassroots family support organization whose mission is to ensure that multicultural families whose loved ones have developmental/intellectual disabilities and special health care needs have equal access to information, resources and services. She is also a parent of a fine young man with autism. In both her professional work and personal life, Ginger is involved in serving diverse families with special needs. She believes that with appropriate language and cultural support, parents from refugee and immigrant communities and from communities of color will be empowered to make informed decisions and be strong advocates for their children with intellectual/developmental disabilities

    James Mancini, MS, CCC-SLP, Coordinator of Parent Education, Seattle Children’s Autism Center is a speech-language pathologist and directs education, training and outreach programs at the Autism Center. He has developed and teaches parent education courses following a diagnosis of autism spectrum disorder and curates the monthly Autism 200 lecture series. He is especially interested and engaged in addressing disparities in health equity with culturally and linguistically diverse populations. Finally, he is one of the founding members of the Welcome Inclusion Initiative, a community initiative with the goal to encourage a more welcoming community for people with disabilities and social differences and their families.


    • 09/14/2019
    • 09/15/2019
    • Portland, OR area



    The Oregon Society of Translators and Interpreters will hold its annual conference September 14 and 15. Watch the OSTI website for more information.

    Click here for the call for papers. Presentation proposals are due on May 31.

    • 09/14/2019
    • 09:00 - 17:00
    • Confluence Health, Wenatchee
    • 50

    NOTIS Community Interpreting Division presents

    Interpreting for Mental Health, 7 hours (starting time may change)

    Confluence Health, Wenatchee

    Instructor: Cindy Roat
    Details of registration coming soon!

    Who is teaching? Cindy Roat is a national consultant and trainer with 23 years’ experience in the healthcare interpreting field. With an MPH in International Health Services, Cindy has made significant contributions to the healthcare interpreting field in the areas of training, program development, policy formulation, advocacy and organizational outreach. Her written works are key resources for interpreters, providers and administrators alike. Cindy was the principal author of the original Bridging the Gap, and her most recent book, Healthcare Interpreting in Small Bites, is being used as an ancillary text at many basic training programs.     

    • 09/15/2019
    • 10:00 - 13:00
    • Milwaukie, OR - details upon registration

    American Translators Association Certification Exam

    OSTI will host an sitting of the ATA Certification Exam in Milwaukie, OR on Sunday, September 15, starting at 10:00 AM. Candidates must be ATA members and can register directly with ATA by clicking here.

    The testing location will be provided to you after you have registered for the exam with ATA.

    For questions about preparing for or registering for the exam, contact the ATA. Practice test information is available here.

    ***Please note that NOTIS is not organizing or sponsoring this event.***

    • 09/28/2019
    • 09/29/2019
    • Museum of Flight, Seattle, WA
    Register


    NOTIS 2019 Annual Conference

    Saturday & Sunday, September 28 - 29
    Museum of Flight, Seattle, WA


    Confirmed speakers:

    • Dr. Karen M. Tkaczyk, Secretary of the Board, American Translators Association
    • Mercedes Guhl, literary translator
    • Deborah Wexler, audovisual translator
    • Ernest Niño-Murcia, interpreting trainer

    Check back soon for more schedule details and more speakers.

    NOTIS is growing faster than ever, and our International Translation Day celebration is growing, too. Rather than a small celebration, this year, we're putting on a full conference! Please plan to join us. Registration is now available.



    SPONSORSHIP OPPORTUNITIES
    Companies, organizations, and individuals are invited to become NOTIS 2019 conference sponsors!  Check out our sponsorship opportunities here! >> NOTIS 2019 Sponsors.pdf


        • 09/28/2019
        • 12:00 - 18:00
        • Museum of Flight, 9404 E Marginal Way S, Seattle, WA 98108
        Register



        Tabling opportunities are available at NOTIS's popular Language & Job Fair, to be held the first afternoon of our two-day Annual Conference. This year's Fair and Conference will be our biggest yet.

        We expect up to 200 language professionals from Washington and neighboring states to attend. The Fair will open after a keynote address by ATA Board Secretary Karen Tkaczyk, and will conclude with a networking reception with a cash bar.

        NOTIS welcomes exhibitors who:

        • Hire or contract with translators and interpreters
        • Work in localization, international marketing, publishing, cross-cultural communication, and related fields
        • Offer educational or advocacy programs aimed at language professionals
        • Offer volunteer opportunities to linguists

        Location: Museum of Flight, Seattle. Setup begins at 12:00 PM. Doors to the Fair will open to attendees following the keynote address at around 2:00 PM.

        Every tabling organization also receives one FREE registration for a representative to attend the entire conference. You will receive this code in your automatic registration confirmation email. When you register, please indicate if your organization would be interested in conference sponsorship opportunities.

        Register here to exhibit at the Language & Job Fair. To ATTEND the Fair and the rest of the Annual Conference, please pick a registration option here: NOTIS 2019 Annual Conference.

        SPONSORSHIP OPPORTUNITY
        Would you like to gain even more exposure by receiving a table for the entire two-day event, plus your logo on conference promotional materials and other perks? Check out our sponsorship opportunities here! >> NOTIS 2019 Sponsors.pdf

        • 10/19/2019
        • Seattle area


        Please join NOTIS and translation technology expert Sameh Ragab for a day-long, in-depth look at smarter ways to make computer technology work for you in every translation project. Social event to follow. More details and registration information will be available soon.

        ABOUT THE INSTRUCTOR
        Sameh Ragab is a lead auditor for International Standards Organization 17100 and a certified translation services provider. He is also a computer-assisted translation (CAT) tools and terminology management expert, a registered translation vendor with the United Nations and World Bank, and a certified localizer. He has over 28 years of experience in the translation industry. His focus is on Arabic and Middle Eastern language services. He has also trained translators and localizers to use CAT and terminology management tools. An international speaker and trainer focusing on the technical side of translation, he has given workshops and conference presentations around the world.

        • 10/19/2019
        • 10:00 - 15:00
        • Skagit Valley Hospital, Mt. Vernon
        • 50

        NOTIS presents 

        Interpreting for Diabetes Care, 4 hours, starting time may change

        Instructor: Joe Tein

        Details coming soon!

         Joe Tein is a DSHS-certified medical interpreter and a Washington State certified court interpreter. He holds a Master's degree in Counseling Psychology and is also a freelance medical translator, working from Spanish and Italian into English. Mr. Tein is the creator of the Washington State AOC Court Interpreters’ English-Spanish glossary of legal terms and is the second author of the most comprehensive Italian medical acronym website (www.gilbertolacchia.it/acromed.pdf). He has taught numerous classes and workshops for medical and court interpreters over the years, both in person and through online webinars. A participant in a recent class wrote, “Joe has a way of teaching a lot of material in an interesting manner that keeps the students engaged.”


        • 10/23/2019
        • 10/26/2019
        • Palm Springs Convention Center
        American Translators Association 60th Annual Conference

        Travel to Palm Springs and meet translators and interpreters from across the country and around the world - and your NOTIS colleagues, too.

        ATA 60th Annual Conference


        • 10/25/2019
        • 10/26/2019
        • Greater Tacoma Convention Center

        2019 WASCLA SUMMIT 

        by Washington State Coalition for Language Access


        The 2019 WASCLA Language Access Summit will be held in Tacoma October 25-26 at the Greater Tacoma Convention Center.
        Check the WASCLA website for more information.

        ***Please note that this event is not organized or sponsored by NOTIS.***

        • 11/02/2019
        • 09:00 - 12:00
        • Tacoma General Hospital, Mary Bridge Brigade Room
        • 45

         NOTIS and Community Interpreter Division present

        Interpreting for Cancer Care, workshop hours: TBD, starting time may change
        Instructor: Yuliya Speroff

        Details coming soon!

        Yuliya Speroff is a Russian-English CoreCHI™ and DSHS-certified healthcare interpreter. Yuliya first started interpreting 10 years ago in her hometown of Novosibirsk, Russia and has since interpreted in a variety of settings – from a fighter jet factory to a live brain surgery, and most recently at a number of hospitals in Seattle. Yuliya also holds an MA in Business Management and is certified as both an English and a Russian language instructor with more than 10 years of teaching experience. Yuliya’s The Medical Interpreter Blog focuses on providing medical interpreters with resources and information for continuous professional development.

      Past events

      06/15/2019 Glands, Note taking workshop
      06/11/2019 Japanese, Korean, Vietnamese, Chinese, Thai, Laotian, Khmer, Mongolian, Hmong Gathering
      05/25/2019 Translation In the Spotlight
      05/23/2019 The Past, Present and Multidisciplinary Future of Translation Studies
      05/22/2019 CANCELED: WASCLA Language Access Update Call
      05/17/2019 NAJIT Annual Conference
      05/15/2019 Audiovisual Translators meetup
      05/15/2019 Bellevue College Job & Networking Fair
      05/14/2019 Hindi, Punjabi, Urdu, Gujarati, Bengali Language Speakers' Gathering
      05/11/2019 Interpreting for Diabetes Care
      05/04/2019 The Medical Interpreter in Behavioral Health
      04/30/2019 SDL Trados Roadshow 2019
      04/26/2019 9th Annual CTA Conference
      04/18/2019 Lyn Coffin lecture
      04/15/2019 T&I Scholarships for 2019
      04/13/2019 Long Consec Techniques and Technology
      04/11/2019 North Thurston School District Language Celebration
      04/04/2019 Interpreting for Social Work in Healthcare Settings
      03/30/2019 Tavern Books 10th Anniversary Celebration and Translators’ Reading
      03/30/2019 Legal Division 2019
      03/30/2019 Glands, Compassion Fatigue, Vicarious Trauma, and Self-Care for Interpreters
      03/30/2019 Interpreting for Cancer Care
      03/28/2019 AWP Literary Translation Happy Hour
      03/27/2019 AWP Annual Conference
      03/23/2019 Making the Tough Decisions : A skills-building workshop on interpreter ethics in healthcare settings
      03/21/2019 Spring Translation Slam!
      03/16/2019 Making the Tough Decisions: Ethical Decision-making for Interpreters in Health Care
      03/09/2019 Interpreting in Critical Care
      03/02/2019 Portland literary translation meetup
      03/02/2019 Interpreting for Chemical Dependency and Pain Management Patients
      02/26/2019 Vietnamese Translator/Interpreter Gathering
      02/23/2019 MEDICAL TERMINOLOGY FOR INTERPRETERS (WINTER 2019)
      02/23/2019 Interpreting for Ethically Difficult Situations
      02/23/2019 Interpreting for Occupational, Physical, and Speech Therapies
      02/21/2019 Literary Translation Feedback Forum
      02/16/2019 Interpreting for Prenatal Genetics (Tri-Cities)
      02/13/2019 WEBINAR: Interpreting Considerations for Dementia and Alzheimer’s Disease
      02/09/2019 Interpreting for the Injured Worker
      02/02/2019 Interpreting for Prenatal Genetics
      01/30/2019 Audiovisual Translators meetup
      01/26/2019 Interpreting for Cancer Care
      01/19/2019 WEBINAR: Interpreting in Spiritual Care
      01/17/2019 NW Literary Translators host Dr. Richard Watts
      01/12/2019 Interpreting for Nephrology (Spanish specific)
      12/20/2018 Translating Comics and Graphic Novels
      12/15/2018 Interpreting in OT/PT/Speech
      12/15/2018 WEBINAR: Becoming a Super-Fast Freelance Translator and Coping with Technology in a Constantly Evolving World
      12/15/2018 Making the Tough Decisions
      12/14/2018 INTRODUCTION TO INTERPRETING: How to Be Successful in the Interpreting Industry
      12/08/2018 NOTIS HOLIDAY PARTY
      12/08/2018 NOTIS Annual Meeting 2018
      11/15/2018 Literary Translation Feedback Forum
      11/15/2018 Wenatchee Happy Hour
      10/31/2018 ALTA National Conference
      10/27/2018 Interpreting for Palliative Care
      10/27/2018 Fundamentals of the Interpreting Profession & Oncology workshops
      10/24/2018 ATA 59th Annual Conference
      10/23/2018 SPANISH INTERPRETER/TRANSLATOR GATHERING
      10/22/2018 Connecting to Care: Patient Guide™ Training (24 Hours)
      10/20/2018 Interpreting in OT/PT/Speech
      10/20/2018 Making the Tough Decisions
      10/20/2018 Local 1671 Workshop & Statewide Quarterly Meeting
      10/19/2018 Court Interpreter Forum
      10/19/2018 Webinar: Anatomy of a Deposition and How to Master This Niche
      10/19/2018 2018 WASCLA SUMMIT
      10/18/2018 Conference Prep for Literary Translators
      10/15/2018 Translator Marian Schwartz
      10/15/2018 Bridging the Gap Medical Training of Trainers
      10/13/2018 Interpreter Issues in the Washington State Court of Appeals
      10/13/2018 Washington State Court Appeals
      10/12/2018 Talk by author Katarina Marinčič
      10/06/2018 Medical Terminology for Interpreters (ARCOS)
      10/06/2018 Ethics for Medical Interpreters
      10/06/2018 Interpreting for Dental Appointments
      10/06/2018 CANCELLED: The Language of Nephrology: SPANISH-SPECIFIC
      09/29/2018 Interpreting Cardiology for Spanish Interpreters: Spanish Specific
      09/29/2018 CANCELED: Practical Technology for Interpreters at International Translation Day
      09/28/2018 International Translation Day Fair and Workshops
      09/28/2018 Table at Seattle Language & Job Fair 2018
      09/22/2018 Translation Theory and Practice Intensive for English to Russian Translators
      09/17/2018 Bridging the Gap Medical Interpreter Training (64 Hours)
      09/11/2018 At the Inkwell celebrates National Translation Month: Words and Worlds In Translation
      09/08/2018 Sight Translation and Glossary Building
      09/08/2018 OSTI annual conference
      09/01/2018 Boise happy hour
      08/27/2018 Making the Tough Decisions
      08/25/2018 Culture Brokering for Health Care Interpreters
      08/25/2018 Making the Tough Decisions
      08/18/2018 All About the Brain: Anatomy, Injury, Seizures, and Death
      08/05/2018 NOTIS Summer Picnic
      08/04/2018 ATA Board of Directors Meeting
      08/02/2018 HALF OFF THE PRICE!! Maintaining the Author’s Voice in Translation
      07/21/2018 Local 1671 Workshop & Statewide Quarterly Meeting
      07/07/2018 Interpreting in OT/PT/Speech and Dealing with Difficult Interpreting Encounters
      06/30/2018 SPANISH Webinar: Expresiones idiomáticas anatómicamente correctas
      06/30/2018 Solid Foundations 40-hour Interpreter Training (ARCOS)
      06/29/2018 Webinar: Anatomically Correct Idioms
      06/23/2018 Literary Translators Open Mic Night
      06/16/2018 Ethics Challenge 2018, All about Brain: Anatomy, Injuries, Seizures, and Death
      06/09/2018 Literary Translation Workshop: Theory in Practice
      06/09/2018 ATA Certification Exam 2018
      05/26/2018 Spokane Gathering for All Translators and Interpreters
      05/23/2018 Webinar: Introduction to Medical Insurance, Billing, and Medical Debt for Interpreters
      05/19/2018 Interpreting in Cancer Genetics
      05/17/2018 Literary Translation & the Law
      05/09/2018 SDL Trados Roadshow 2018
      05/05/2018 Medical Vocabulary: Interpreter Training
      04/28/2018 Deep Dive into Cultural Competence
      04/28/2018 Local 1671 Workshop & Statewide Quarterly Meeting
      04/21/2018 Compassion Fatigue / Cultural Competence (2 classes)
      04/19/2018 Self-publishing 101
      04/19/2018 English Pronunciation: Interpreter Training
      04/17/2018 Russian Interpreter and Translator Gathering
      04/14/2018 Interpreting Cardiology for Spanish Interpreters
      04/07/2018 Interpreting for Chemical Dependency and Pain Management Patients
      03/29/2018 Memory and Forgetting in Don Quixote
      03/24/2018 Spokane Spanish-language Interpreter/Translator Networking Event
      03/21/2018 English>Russian exam prep online
      03/19/2018 Interpreting for LGBT Patients
      03/17/2018 Medical Genetics 2018
      03/15/2018 Literary Translation Feedback Forum
      03/06/2018 Mandarin Interpreters and Translators Vocabulary Swap
      02/15/2018 Translation for the Opera
      02/11/2018 Slovene Culture Day
      02/09/2018 Translation Practices: Negotiating Difference (Praxis 2018)
      02/06/2018 Spanish-language court interpreters and legal translators
      01/27/2018 Local 1671 Workshop & Statewide Quarterly Meeting
      01/20/2018 Solid Foundations: 40-hour Interpreter Training
      01/18/2018 Literary Translation Tools and Tech
      12/21/2017 Literary Translation Feedback Forum
      12/09/2017 Right to Left Computing in a Nutshell
      12/09/2017 Interpreting for Services related to Autism Spectrum Disorder-Second Offering
      12/03/2017 NOTIS Holiday Party
      12/03/2017 NOTIS Annual Meeting
      12/02/2017 STIBC: Tips for Editing and Proofreading (A Full-Day Workshop)
      11/18/2017 Telephonic court interpreting
      11/18/2017 Infection Control and Industrial Safety for Interpreters; and Linguistic Considerations for Interpreters
      11/11/2017 Panel Discussion: Working With Agencies
      11/08/2017 Roundtable on Education for Literary Translation
      11/06/2017 Bridging the Gap Medical Interpreter Training (64 hours)
      10/28/2017 The Mind and Language: Linguistics of AOL
      10/28/2017 Adapting Interpreting Techniques to Mental Health Settings
      10/25/2017 ATA 58th Annual Conference
      10/23/2017 Accent Reduction for Interpreters
      10/21/2017 Interpreting for Services related to Autism Spectrum Disorder
      10/20/2017 USBBY conference
      10/19/2017 Postponed: Game translation as literary translation
      10/17/2017 Concierge Guild of Seattle trade show
      10/16/2017 Bridging the Gap Training of Trainers Institute
      10/13/2017 The 2017 WASCLA Summit
      10/07/2017 Wordfast Pro 5: Getting Started
      10/05/2017 ALTA National Conference
      10/03/2017 Note-taking: Skills-building!
      09/30/2017 Interpreting in Cancer Genetics
      09/23/2017 STIBC: Plain Language Tips & Punctuation, Period! (A Full-Day Workshop)
      09/21/2017 AmazonCrossing Happy Hour and Reading Night
      09/18/2017 Connecting to Care: Patient Guide Training of Trainers
      09/18/2017 Connecting to Care: Patient Guide Training
      09/16/2017 Medical Interpreter Ethics
      09/16/2017 Oncology:Terminology, Diagnostics and Treatment for Medical Interpreters
      09/12/2017 Translation reading night
      09/12/2017 Seattle Job Fair 2017
      09/09/2017 Court Interpreter Division Conference
      09/09/2017 Interpreting for Cancer Genetics
      09/09/2017 OSTI 2017 conference
      08/26/2017 Songs of the City
      08/19/2017 Medical Terminology for Interpreters
      08/13/2017 NOTIS Summer Picnic
      08/01/2017 Challenges in Interpreting for Dental Services
      07/29/2017 Compassion Fatigue and Vicarious Trauma and Self-Care for Interpreters
      07/28/2017 Trauma and Court Interpreter Ethics
      07/28/2017 Work in Municipal and district courts and important aspect of law for certified and registered court interpreters
      07/22/2017 Interpreting for Palliative Care
      07/20/2017 Literary Translation Feedback Forum
      07/15/2017 Wordfast Pro 5: Getting Started
      06/26/2017 Connecting to Care: Patient Guide Training
      06/23/2017 Seattle happy hour
      06/19/2017 Bridging the Gap Training of Trainers Institute
      06/17/2017 Glossary Building for Interpreters and On-line Resources for Healthcare Interpreters
      06/15/2017 Poetry, translation and grants
      06/03/2017 Barriers to Care: Health Care from the Patient’s Point of View, Ethics Scenarios, Infection Control and Industrial Safety for Medical Interpreters
      05/20/2017 ATA Certification Exam
      05/19/2017 Book talk: "Translation's Forgotten History"
      05/19/2017 NAJIT Annual Conference
      05/18/2017 Literary translation publishers' panel
      05/13/2017 Webinar: Vicarious Trauma
      05/13/2017 The Language of Cardiology and The Language of Nephrology
      05/11/2017 NOTIS Networking Member Meet-Up
      04/29/2017 Interpreting for Pediatric Cardiology
      04/29/2017 WA DSHS Interpreter Test Preparation
      04/29/2017 STIBC: Grammar Boot Camp
      04/22/2017 Medical Terminology for Interpreters
      04/22/2017 Medical Terminology for Healthcare Interpreters and Translators
      04/20/2017 Spring translation slam
      04/13/2017 How to Translate English to Chinese
      04/11/2017 LEGAL INTERPRETER ETHICS
      04/08/2017 How to Translate Farsi to English
      04/01/2017 How to Translate English to French
      04/01/2017 Court Interpreter Written Exam
      03/22/2017 English for Heritage Language Speakers (EHLS) Information Session
      03/16/2017 Literary Translation Feedback Forum
      03/11/2017 The Language of Nephrology and Urology
      03/04/2017 Glands and Seizures: a Workshop for Healthcare Interpreters
      02/28/2017 Interpreting in Pediatric Assessment Encounters
      02/17/2017 Members Only Co-Working Meetup
      02/16/2017 Literary Translation: Pitch Perfect
      02/13/2017 40-hour Interpreter Training
      01/28/2017 STIBC: Clear and Concise: Guidelines for Style
      01/20/2017 New Citizen Campaign - Volunteers Needed
      01/19/2017 Feedback Forum for literary translators
      01/15/2017 Winter Retreat for Spanish Court Interpreters
      01/05/2017 Medical Genetics III 2017
      12/17/2016 Consecutive Skills Building for Healthcare Interpreters
      12/11/2016 Overview of Pediatric Diabetes
      12/08/2016 Literary Translation Meetup
      12/04/2016 NOTIS Holiday Party
      12/04/2016 NOTIS Annual Meeting
      11/26/2016 STIBC: Canadian Writing Style
      11/19/2016 Weekend Café Chat
      11/16/2016 SDL Trados Studio 2017 tool training
      11/12/2016 Overview of Pediatric Cancer
      11/12/2016 Skills for Long Consecutive for Court Interpreters
      11/10/2016 NOTIS Board Meeting
      11/02/2016 ATA Annual Conference
      10/21/2016 WASCLA Annual Summit (WASCLA continuing ed)
      10/18/2016 NOTIS Board Meeting (Seattle)
      10/10/2016 Translated book talk: Deborah Smith
      10/07/2016 California Federation of Interpreters Annual Conference
      10/06/2016 ALTA Annual Conference
      10/05/2016 CSI Terminology for Court Interpreters (NOTIS continuing education webinar)
      10/01/2016 Interpreting Cardiology
      10/01/2016 Medical Interpreter Ethics
      10/01/2016 Note-taking for Interpreters - Workshop Series
      09/24/2016 The Ins & Outs of Verbs (STIBC continuing education)
      09/23/2016 OSTI annual conference
      09/21/2016 NOTIS Board Meeting
      09/17/2016 Consecutive Skills Building for Healthcare Interpreters
      09/13/2016 Happy Hour / Readings of Inspiring Translations (NOTIS Social Event)
      09/10/2016 FULL: NOTIS Whirlwind Weekend: Training with Jost Zetzsche and Pablo Mugüerza
      08/20/2016 Interpreting in Neurology
      08/18/2016 NOTIS Board Meeting
      08/01/2016 Spanish into English Conference Interpreting (continuing ed)
      07/10/2016 NOTIS Summer Picnic (NOTIS social event)
      07/04/2016 Court Interpreter Training Institute (Univ. of AZ continuing ed)
      07/04/2016 Medical Interpreter Training Institute (Univ. of AZ continuing ed)
      06/29/2016 NOTIS Board Meeting
      06/19/2016 Medical Terminology for Medical Interpreters and Translators
      06/13/2016 Translating Official Documents with Bekircan Tahberer (NOTIS continuing education webinar)
      06/09/2016 Translating Official Documents with Bekircan Tahberer (NOTIS continuing education webinar)
      05/26/2016 NOTIS Board Meeting
      05/21/2016 Spotlight Your Work (NOTIS social event)
      05/21/2016 Notetaking and Sight Translation (NOTIS live continuing education)
      05/19/2016 ASTM: A framework for teamwork and quality in translation (OSTI presentation)
      Powered by Wild Apricot Membership Software