Upcoming events

Events of interest to translators and interpreters in the Northwest United States. 
This list contains many events not organized or sponsored by NOTIS. We list those events purely as a service to our community, and we do not necessarily endorse or take responsibility for the content. Events organized by NOTIS are labeled with the "NOTIS event" logo.
Contact us if you would like to list an event here. Click here to see NOTIS events only

Upcoming events

    • 04/08/2022
    • 09/30/2022
    • Online


    The American Literary Translators Association


    UPCOMING EVENTS

    • March 31, 2022: Sign-up Deadline for Spring Multilingual Translation Workshops
    • April 12, 2022: The call for session proposals opens
    • April 25-30: Spring Multilingual Translation Workshops
    • April 26, 2022: First Bilingual Reading (readings will take place on the last Tuesday of every month)
    • May 2022: Spring Pitch Sessions
    • June 20, 2022: Session proposal deadline
    • June - November, 2022: Bimonthly panels and roundtables on literary translation topics
    • August 2022: Fall Multilingual Workshops
    • September 2022: Fall Pitch Sessions

    ***Please note this event is not organized or sponsored by NOTIS.***


    • 08/20/2022
    • 10:00
    • 08/27/2022
    • 14:30
    • Online via Zoom

    **Special discount code for NOTIS members: NOTISPCSM22**

    Palliative care seeks to optimize quality of life and to relieve physical and emotional suffering through pain management, comfort care, and spiritual support. It relies on regular, clear communication between patients, providers, and families. Interpreters are key members of any palliative care team serving LEP families.


    For interpreters, conversations involving palliative care are often very difficult to convey. This is especially true with patients who are at the end of their life. The challenge is not only linguistic, it is also cultural and emotional.

    This 8-hour workshop, designed by a team of interpreters and palliative care specialists, has been created to support interpreters who work in such settings. It includes:

    • An Introduction to Palliative Care

    • Interpreting Skills Applied to Palliative Care

    • The Vocabulary of Palliative Care

    • Sight Translation in Palliative Care

    • The Impact of Emotion and Belief on Interpreting


    This multimedia, interactive training includes videos, PowerPoint presentations, vocabulary exercises and practice of both consecutive interpreting and sight translation. Bilingual medical glossaries and practice activities are provided in Cantonese/traditional Chinese, Mandarin/simplified Chinese, Korean, Russian, Spanish, Tagalog, and Vietnamese.

    Trainer: Cindy Roat, MPH

    Further information and registration at 
    Interpreting for palliative care (Summer 2022) — Arcos Institute

    *Please note that NOTIS is not sponsoring or organizing this event. Please contact ARCOS INSTITUTE for more information.*

    • 08/27/2022
    • 08:00 - 12:30
    • Zoom/Online
    • 0
    Join waitlist

    NOTIS’ Community Interpreters Division presents

    WEBSHOPInterpreting for infant & pregnancy loss

    Presented by Marisa Rueda 


    What is it about?
    Pregnancy is often associated with new life. However, not all pregnancies result in the birth of a healthy child. Obstetric care accounts for a large volume of medical encounters requiring an interpreter. While routine obstetric visits may be predictable and short, medical interpreters need to be prepared to interpret for LEP patients who experience pregnancy complications and loss.

    During this session, you will learn about common causes, terminology, and standard care for infant and pregnancy loss. Additionally, you will hear stories about women who have first-hand experiences with this tragic loss of life. Their stories will provide insight on the emotional, physical, and psychological toll of experiencing this type of loss.

    Coming away from this session you will not only be more intellectually prepared, but also better equipped mentally and emotionally to interpret for patients in these encounters. You will also learn why professional interpreting services can significantly improve outcomes for LEP patients and family members in such situations.  

    Learning Objectives

    1. Identify common causes of pregnancy loss and treatment in the early, middle, and late stages of pregnancy.
    2. Learn about standard care for patients who experience pregnancy loss during the first, second, and third trimesters.
    3. Recognize the emotional, psychological, and physical challenges specific to pregnancy and infant loss.
    4. Understand the role of good communication in reducing the risk of emotional and psychological pathologies after pregnancy loss.
    5. Reflect on and/or discuss how interpreting for these losses affects medical interpreters.

    This workshop may be recorded.

    When? Saturday, August 27th, 2022, 8:00 a.m. - 12:30 p.m. PST. Check-in at 7:50 a.m. PLEASE CHECK IN AT 7:50 a.m. to sign in. Class from 8:00 a.m. – 12:30 p.m. PST.

    Where? 
    Three days in advance, and again the day before the event, you will receive reminder emails with log-on instructions. Email or Text/Call 425-247-0684 (voice message only) if you don't receive a reminder. Skype Name: live:notisnet

    Cost? $75 NOTIS members, $105 Non-members (Click to Join NOTIS) 

    Requirements
    Before you register, make sure that your online setup meets the equipment and connectivity requirements. Please read these important Requirements (click below) before proceeding with your registration.

    Registration? Via the web (before midnight on August 22nd)After registering, you will receive an email confirmation; if you do not receive a confirmation, your registration did not go through. 

    CE credits? Credit status will be updated upon approval

       Credits Requested  Approval Status 
    Washington State DSHS  4.5 general

     Approved

    (Approval number: 676, Approval Date: 8/8/2022)

    Washington State AOC  4.5 performance  Approved
    ATA  4  Approved
    CCHI  4.5 (ID: 9944)  Approved
     IMIA/NBCMI  0.4 (ID:22-1173)  Approved

    Note: NOTIS will not be responsible for refunds in the event of unapproved continuing credits by the entities listed above.

     Who is teaching? Marisa Rueda Will graduated Magna Cum Laude with a bachelor’s degree in Spanish from Luther College in 2006. She has been a medical interpreter at a major U.S. medical center for over 15 years. She became a Certified Healthcare Interpreter-Spanish in 2012 and a Licensed Interpreter Trainer through Cross Cultural Communications in 2017. In 2020, she became a Simulation Center Instructor. She is also a member of the NCIHC Webinars Work Group. In 2022, she was invited to present at the CHIA and ATA Conferences. Marisa specializes in education through storytelling. She has a special interest in providing education about interpreting for OB, mental health, and end of life encounters.  

    Certificates of Attendance will be awarded to all who arrive on time and stay for the entire workshop. Please allow yourself enough time to log on and sign in before the webshop begins. While latecomers are welcome to stay for the educational value of the webshop, DSHS will not provide CE credit if you arrive late, for any reason.

    Refunds? No refunds can be given after August 22nd. A $10 processing fee will apply for refunds requested before August 22nd. Contact the NOTIS office manager for cancellation. Transfer of credit to another workshop is not allowed. No refunds will be given for reasons unrelated to this content, such as unstable internet connection, not receiving reminders, or problems with system requirements.

    Be sure to read System Requirements for Zoom.

    Registration will be automatically canceled if payment is not received within 15 minutes. Mail-in registration is not available.

    Anything else? If you require accommodation, please contact the NOTIS Office Manager at least 3 weeks in advance if possible.

    Questions? Email to office manager


    • 08/30/2022
    • 18:00 - 20:00
    • Zoom/Online
    • 26
    Register

    NOTIS’ Community Interpreters Division presents

    WEBSHOP: Best Practices for Ethical Dilemmas

    Presented by Svetlana Ruth


    What is it about? Participants will review Ethical Principles and Standards of Practice. Working in groups they will generate a variety of responses to scenarios from real life, and through a structured discussion analyze the importance of applicable Ethics and broaden their repertoire of practical solutions to dilemmas.

    By then end of the training, participants will be able to:
    • Have a better understanding of what ethical principles guide specific decisions
    • Apply effective strategies of choosing best practices for different situations based on the Code of Ethics
    • Improve quick critical thinking analysis for decision-making in healthcare setting

    Reference Materials: A NATIONAL CODE OF ETHICS FOR INTERPRETERS IN HEALTH CARE

    When? Tuedsay, August 30th, 2022, 6 p.m. - 8 p.m. PST. Check-in begins five minutes before the starting time. Class from 6 p.m. – 8 p.m. PST.

    Where? 
    Three days in advance, and again the day before the event, you will receive reminder emails with log-on instructions. Email or Text/Call 425-247-0684 (voice message only) if you don't receive a reminder. Skype Name: live:notisnet

    Cost? $40 NOTIS members, $70 Non-members (Click to Join NOTIS) 

    Requirements
    Before you register, make sure that your online setup meets the equipment and connectivity requirements. Please read these important Requirements (click below) before proceeding with your registration.

    Registration? Via the web (before midnight on August 25th)After registering, you will receive an email confirmation; if you do not receive a confirmation, your registration did not go through. 

    CE credits? Credit status will be updated upon approval

       Credits Requested  Approval Status 
    Washington State DSHS  2 general

     Pending

    (Approval number: )

     AOC  2 general  Approved
    ATA  2  Approved
    CCHI  2 (CEAP ID #9920)  Approved
     IMIA/NBCMI  0.2 (Education Registry ID22-1147)  Approved

    Note: NOTIS will not be responsible for refunds in the event of unapproved continuing credits by the entities listed above.

     Who is teaching? Svetlana Ruth is a Russian Interpreter, Certified by the National Board of Certification for Medical Interpreters (NBCMI) and the Oregon Health Authority (OHA). She is working in Portland, Oregon. With 30 years of interpreting experience Svetlana is passionate about promoting professional development for interpreters and has offered numerous workshops, seminars, and webinars. Svetlana is a Licensed Interpreters’ Trainer and the owner of Svetlana’s Training, LLC since 2017. She received an Interpreter of the Year Award from the Oregon Health Care Interpreting Association (OHCIA) at their annual conference in 2017. She is an active member of ATA, OSTI, and NOTIS.

    Certificates of Attendance will be awarded to all who arrive on time and stay for the entire workshop. Please allow yourself enough time to log on and sign in before the webshop begins. While latecomers are welcome to stay for the educational value of the webshop, DSHS will not provide CE credit if you arrive late, for any reason.

    Refunds? No refunds can be given after August 25th. A $10 processing fee will apply for refunds requested before August 25th. Contact the NOTIS office manager for cancellation. Transfer of credit to another workshop is not allowed. No refunds will be given for reasons unrelated to this content, such as unstable internet connection, not receiving reminders, or problems with system requirements.

    Be sure to read System Requirements for Zoom.

    Registration will be automatically canceled if payment is not received within 15 minutes. Mail-in registration is not available.

    Anything else? If you require accommodation, please contact the NOTIS Office Manager at least 3 weeks in advance if possible.

    Questions? Email to office manager


    • 09/07/2022
    • watch the recording and earn CEUs
    Register

    NOTIS’ Community Interpreters Division presents

    Impartiality while interpreting healthcare within the LGBTQ+ Community by Christopher Cardona (Watch the recording and earn CEUs, available till 9/7/20222)

    What is it about? 

    Healthcare interpreters invest a significant amount of time in learning medical terminology and the ins and outs of the US healthcare system - and rightly so. However, interpreting encounters in healthcare settings are not all dense medical jargon - they involve real people speaking real language, which may include small talk, stories, jokes, idioms, and cultural references. Representation, terminology, and cultural references are unique within the LGBTQ+ Community, which must be accurately and neutrally facilitated by the healthcare interpreter. Not only does the interpreter need to get the right facts, but the right jargon, which is culturally appropriate and respectful, without bias from the interpreter.

    This 2-hour class will equip participants with strategies for implementing modern, culturally appropriate, and respectful terminology, as well as strategies for recognizing bias through lecture, examples, and group participation activities. A time for questions & answers will be provided within a safe space for learning in a non-judgmental environment.

    At the end of this presentation, participants will:

    • Produce accurate, modern, and culturally appropriate terminology related to the LGBTQ+ Community
    • Discuss ways in which to recognize and avoid bias
    • Provide examples for future learning

    LGBTQ+ (+ stands for IA=intersex and asexual/aromantic/agender) "lesbian, gay, bisexual, transgender, queer/questioning (one's sexual or gender identity), intersex, and asexual/aromantic/agender" 

      Cost? $35 NOTIS members, $60 Non-members (Click to Join NOTIS)

      Registration?Via the webAfter registering, you will receive an email confirmation; if you do not receive a confirmation, your registration did not go through. A video link and a download button for presentation slides are on the registration confirmation.

      1. Watch the video.
      2. There are two attendance codes in the subtitles in the video. Write down the two attendance codes.
      3. Email the attendance codes to info@notisnet.org
      4. Receive certificate of attendance 

      CE credits? 

         Credits Requested  Approval Status 
      Washington State DSHS  2 general credits Approved (approval number: 675)
      Washington State AOC  2 performance credits  Approved
      ATA  2  Approved
      CCHI  2 (ID: #9922)  Approved
       IMIA/NBCMI  0.2 (Education Registry ID 22-1157)  Approved


      Who is teaching?

      Christopher Cardona, a member of the LGBTQ+ Community and owner of C4 Communication ASL Interpreting Service, holds a BA in Business, a Master of Arts in Applied Linguistics, a PhD in Religion, two certificates in Online Facilitation & Teaching, a Graduate Certificate in American History, and has completed several hours of study at Gallaudet & Georgetown Universities in ASL and Sexuality Studies. Currently, he is completing his MA in American History and his BA in Spanish. Christopher is a full-time professor at Palo Verde College and an instructor at Imperial Valley College, where he teaches ASL, ESL, and American Citizenship.  

      Refunds? No refunds for recording.

      Registration will be automatically canceled if payment is not received within 15 minutes. 

      Questions? Email to office manager


      • 09/10/2022
      • 09/17/2022
      • 2 sessions
      • Online via Zoom
      • 20
      Register

      NOTIS’ Community Interpreters Division presents

      WEBSHOP: Interpreting for Autism Spectrum Disorder Services

      Presented by Cindy Roat

      What is it about? 

      This interactive 7-hour synchronous online webshop is designed for experienced interpreters and will prepare learners to provide interpreting services for patients with autism spectrum disorder, their families and the providers who serve them. Developed with input from national ASD experts, this webshop will cover the following:

      • An introduction to Autism Spectrum Disorder, including the diagnostic process, causes and treatment options.
      • Behaviors and verbal patterns that may be present in people on the spectrum.
      • Specialized terminology in autism services commonly used in medical and educational settings.
      • Practice with vocabulary and conversion.
      • Special challenges for the interpreter.

      Participants will receive:

      • A copy of the PowerPoint presentation.
      • English vocabulary exercises
      • Conversion exercises
      • A bilingual glossary and vocabulary exercises available in Arabic, Traditional Chinese/Cantonese, Spanish and Vietnamese.


      What is a Webshop? A webshop is just like an interactive onsite class, but held online through Zoom. During a webshop, you can ask questions and engage in discussion. You may be divided into “break-out” rooms where you’ll be working with other participants on exercises or on practicing a skill. There may be quizzes and polls. So, while there may be some PowerPoint and lecture, this is not like your typical webinar. Your full attention and participation is expected; that’s what makes it fun!

      When? Two sessions: Sunday, September 10th & 17th, 2022, 9am to 12:30pm, PST

      Where? Three days in advance, and again the day before the event, you will receive reminder emails with log-on instructions. Email or Text/Call 425-247-0684 (voice message only) if you don't receive a reminder. Skype Name: live:notisnet

      Cost? $105 NOTIS members, $145 Non-members (Click to Join NOTIS)

      Registration?Via the web (before midnight on September 5th). After registering, you will receive an email confirmation; if you do not receive a confirmation, your registration did not go through. 

      Space is limited to the first 30 registrants.

      CE credits? Credit status will be updated upon approval.

         Credits Requested  Approval Status 
       Washington State DSHS (#630)  7 general  Approved
       Washington State AOC  7  Pending 
       ATA  7  Approved
       CCHI (ID: 9724)  6.5  Approved
       IMIA/NBCMI (ID: 21-1212)  0.7  Approved


      Who is teaching?Cindy Roat is a national consultant and trainer with 29 years’ experience in the healthcare interpreting field. With an MPH in International Health Services, Cindy has made significant contributions to the healthcare interpreting field in the areas of training, program development, policy formulation, advocacy, and organizational outreach. Her written works are key resources for interpreters, providers, and administrators alike. Cindy was the principal author of the original Bridging the Gap, and her most recent book, Healthcare Interpreting in Small Bites, is being used as an ancillary text at many basic training programs.


      Please allow yourself enough time to log on and sign in before the webshop begins. While latecomers are welcome to stay for the educational value of the webshop, DSHS will not provide CE credit if you arrive late, for any reason.

      Refunds? No refunds can be given after September 5th. A $10 processing fee will apply for refunds requested before September 5th. Contact the NOTIS office manager for cancellation. Transfer of credits to another workshop is not allowed. No refunds will be given for reasons unrelated to this content, such as unstable internet connection, not receiving reminders, or problems with system requirements.

      Be sure to read System Requirements for Zoom.

      Registration will be automatically canceled if payment is not received within 15 minutes. Mail-in registration is not available.

        Anything else?If you require accommodation, please contact the NOTIS Office Manager at least 3 weeks in advance if possible. po

        Questions? Email to office manager


        • 09/24/2022
        • 10:00
        • 10/01/2022
        • 14:30
        • Online via Zoom

        This all-day interactive workshop is designed to prepare experienced interpreters who have already received basic training to provide quality interpreting services in behavioral health settings. It will cover the following topics:

        • Introduction to Behavioral Health in the U.S. ? Definition of “mental health”? Types of appointments? Venues (medical facilities, courts, jails, detention centers, etc.)? Practitioners? Differences from other healthcare encounters? What practitioners are looking and listening for

        • Culture and Behavioral Health

        • Specialized Vocabulary

        • A brief discussion of interpreting for standardized psychological tests

        • A brief discussion of protocols in secured in-patient psychiatric facilities

        • Implications for adjusting interpreting protocols

        • Secondary Trauma and Self Care

        • Practice interpreting activity


        Trainer Cindy Roat, MPH

        Further information and registration at 

        From Medical to Mental Health: Adjusting Interpreting Techniques (Fall 2022) — Arcos Institute

        *Please note that NOTIS is not sponsoring or organizing this event. Please contact ARCOS INSTITUTE for more information.*

        • 10/01/2022
        • 09:00 - 17:00
        • TBD
        • 80

        Save the DAte!

        Celebrate International Translation Day with NOTIS

        Saturday October 1st, 2022

        In honor of International Translation Day, please join NOTIS for translation and interpreting events. Don't miss this opportunity to meet your present and future colleagues and learn more about language careers!

        Event details will be updated soon!

        NOTIS members attend at reduced rates! Not a member? Join today!

        • 10/06/2022
        • 17:00 - 20:00
        • National Nordic Museum, 2655 NW Market Street Seattle, WA 98107
        • 29
        Register

        Subtitling 101 - The Art and Science of Good Subtitles


        What is it about?

        With streaming services and demands for accessibility, subtitles are fast gaining a foothold in the non-traditional subtitling countries. But what goes into making good subtitles? Is it just what pleases the eye of the subtitler, or is there a rhyme and a reason for doing things a certain way?

        In this 3-hour seminar, we will look into the science that has shaped the best practices of subtitling, learn how to build balanced, reader-friendly subtitles and get a glimpse of how a subtitling software works.

        When? Thursday, October 6th, 2022, 5:00 p.m. - 8:00 p.m. PST. 

        Where? National Nordic Museum

        Address: 2655 NW Market Street Seattle, WA 98107

        Three days in advance, and again the day before the event, you will receive reminder emails. 

        Cost? $45 NOTIS members, $55 Non-members (Click to Join NOTIS) 

        Registration? Via the web (before midnight on October 3rd)After registering, you will receive an email confirmation; if you do not receive a confirmation, your registration did not go through. 

        CE credits? Credit status will be updated upon approval

           Credits Requested  Approval Status 
        ATA  3   Pending

        Who is teaching? Tiina Kinnunen is a veteran subtitler with over 30 years in the business. She subtitles from English to Finnish and Finnish to English. Among her favorite jobs have been subtitling Seinfeld and West Wing into Finnish and subtitling many Finnish documentaries into English for international audiences to enjoy. She specializes in North American politics and working with Finnish film and TV productions in all phases of the production, from the first idea to the completion of post-production dialogue lists and subtitles.

         

        Certificates of Attendance will be awarded to all who arrive on time and stay for the entire workshop. Please allow yourself enough time to sign in before the webshop begins. While latecomers are welcome to stay for the educational value of the webshop, we will not provide CE credit if you arrive late, for any reason.

        Refunds? No refunds can be given after October1st. A $10 processing fee will apply for refunds requested before October 1st. Contact the NOTIS office manager for cancellation. Transfer of credit to another workshop is not allowed. 

        Registration will be automatically canceled if payment is not received within 15 minutes. Mail-in registration is not available.

        Anything else? If you require accommodation, please contact the NOTIS Office Manager at least 3 weeks in advance if possible.

        Questions? Email to office manager


        • 10/12/2022
        • 10/15/2022
        • Los Angeles, California


        ATA63 Conference


        No other industry event provides the same comprehensive professional development as ATA’s Annual Conference. You'll find the best education from world-class presenters to enhance your skills and grow your business.

        Registration opens in mid-July. Don't miss early discounted rates.

        LEARN MORE:  ATA 63rd Annual Conference (ATA63)


        • 11/12/2022
        • 10:00
        • 11/19/2022
        • 14:30
        • Online

        INTERPRETING FOR PRENATAL GENETICS - ONLINE - FALL 2022

        CONTENT

        As one of the fastest changing fields in medicine, genetics is a topic that is coming up more often in more healthcare settings. Highly technical vocabulary and complex medical concepts can present real challenges to interpreters who are not familiar with the concepts and vocabulary related to genetics. This 8-hour workshop will prepare you to work in the fast-changing field of prenatal genetics, using a hybrid learning design that allows you to learn together with a group as well as through independent work on the Virtual Arcos learning platform. 

        Trainer: Cindy Roat, MPH

        Further information and registration at 

        Interpreting for prenatal genetics (Fall 2022) — Arcos Institute

        *Please note that NOTIS is not sponsoring or organizing this event. Please contact ARCOS INSTITUTE for more information.*

        • 12/17/2022
        • 09:00 - 12:00
        • Zoom/Online
        • 40

        NOTIS’ Community Interpreters Division presents

        WEBSHOP: Interpreting for IEPs and beyond: the role of social service interpreters in schools

        Presented by Fanny Cordero

        Registration opens 6-8 weeks prior to the event date


        What is it about? Event description will be added soon.

        When? Saturday, December 17th, 2022, 9:00 a.m. - 12:00 p.m. PST. Check-in at 8:50 a.m. PLEASE CHECK IN AT 8:50 a.m. to sign in. Class from 9:00 a.m. – 12:00 p.m. PST.

        Where? 
        Three days in advance, and again the day before the event, you will receive reminder emails with log-on instructions. Email or Text/Call 425-247-0684 (voice message only) if you don't receive a reminder. Skype Name: live:notisnet

        Cost? $55 NOTIS members, $85 Non-members (Click to Join NOTIS) 

        Requirements
        Before you register, make sure that your online setup meets the equipment and connectivity requirements. Please read these important Requirements (click below) before proceeding with your registration.

        Registration? Via the web (before midnight on December 12th)After registering, you will receive an email confirmation; if you do not receive a confirmation, your registration did not go through. This workshop may be recorded.

        CE credits? Credit status will be updated upon approval

           Credits Requested  Approval Status 
        Washington State DSHS  3 general

         Pending

        (Approval number: )

        Washington State AOC  3   Pending
        ATA  3  Pending
        CCHI  3 (ID: )  Pending
         IMIA/NBCMI  0.3 (Education Registry ID )  Pending

        Note: NOTIS will not be responsible for refunds in the event of unapproved continuing credits by the entities listed above.

         Who is teaching? 

        Certificates of Attendance will be awarded to all who arrive on time and stay for the entire workshop. Please allow yourself enough time to log on and sign in before the webshop begins. While latecomers are welcome to stay for the educational value of the webshop, DSHS will not provide CE credit if you arrive late, for any reason.

        Refunds? No refunds can be given after December 12th. A $10 processing fee will apply for refunds requested before December 12th. Contact the NOTIS office manager for cancellation. Transfer of credit to another workshop is not allowed. No refunds will be given for reasons unrelated to this content, such as unstable internet connection, not receiving reminders, or problems with system requirements.

        Be sure to read System Requirements for Zoom.

        Registration will be automatically canceled if payment is not received within 15 minutes. Mail-in registration is not available.

        Anything else? If you require accommodation, please contact the NOTIS Office Manager at least 3 weeks in advance if possible.

        Questions? Email to office manager


        • 12/31/2022
        Register

        Tell us what you love about NOTIS!

        How has NOTIS benefited you personally and professionally? By sharing your experience, you will help other interpreters and translators in the region see firsthand what it means to be a NOTIS member. 

        • 01/07/2023
        • 10:00 - 12:00
        • Zoom/Online
        • 30

        NOTIS’ Community Interpreters Division presents

        WEBSHOP: Ethics for medical interpreters

        Presented by Cindy Roat

        Registration opens 6-8 weeks prior to the event date

        t

        What is it about?
        Details will be added soon.

        When? Saturday, January 7th, 2023, 10:00 a.m. - 12:00 p.m. PST. Check-in at 9:50 a.m. PLEASE CHECK IN AT 9:50 a.m. to sign in. Class from 10:00 a.m. – 12:00 p.m. PST.

        Where? 
        Three days in advance, and again the day before the event, you will receive reminder emails with log-on instructions. Email or Text/Call 425-247-0684 (voice message only) if you don't receive a reminder. Skype Name: live:notisnet

        Cost? $45 NOTIS members, $75 Non-members (Click to Join NOTIS) 

        Requirements
        Before you register, make sure that your online setup meets the equipment and connectivity requirements. Please read these important Requirements (click below) before proceeding with your registration.

        Registration? Via the web (before midnight on January 1st)After registering, you will receive an email confirmation; if you do not receive a confirmation, your registration did not go through. 
        Space is limited to the first 30 registrants.

        CE credits? Credit status will be updated upon approval

           Credits Requested  Approval Status 
        Washington State DSHS  1 ethics, 1 general

         Pending

        (Approval number: , Approval Date: //2022)

        Washington State AOC  1 ethics 1 general  Pending
        ATA  2  Pending
        CCHI  2 (ID: )  Pending
         IMIA/NBCMI  0.2 (ID:23-)  Pending

        Note: NOTIS will not be responsible for refunds in the event of unapproved continuing credits by the entities listed above.

         Who is teaching? 

        Cindy Roat is a national consultant and trainer with 29 years’ experience in the healthcare interpreting field. With an MPH in International Health Services, Cindy has made significant contributions to the healthcare interpreting field in the areas of training, program development, policy formulation, advocacy, and organizational outreach. Her written works are key resources for interpreters, providers, and administrators alike. Cindy was the principal author of the original Bridging the Gap, and her most recent book, Healthcare Interpreting in Small Bites, is being used as an ancillary text at many basic training programs.

        Certificates of Attendance will be awarded to all who arrive on time and stay for the entire workshop. Please allow yourself enough time to log on and sign in before the webshop begins. While latecomers are welcome to stay for the educational value of the webshop, DSHS will not provide CE credit if you arrive late, for any reason.

        Refunds? No refunds can be given after January 1st. A $10 processing fee will apply for refunds requested before January 1st. Contact the NOTIS office manager for cancellation. Transfer of credit to another workshop is not allowed. No refunds will be given for reasons unrelated to this content, such as unstable internet connection, not receiving reminders, or problems with system requirements.

        Be sure to read System Requirements for Zoom.

        Registration will be automatically canceled if payment is not received within 15 minutes. Mail-in registration is not available.

        Anything else? If you require accommodation, please contact the NOTIS Office Manager at least 3 weeks in advance if possible.

        Questions? Email to office manager


        • 02/18/2023
        • 02/25/2023
        • 2 sessions
        • Online via Zoom
        • 30

        NOTIS’ Community Interpreters Division presents

        WEBSHOP: Interpreting for Autism Spectrum Disorder Services

        Presented by Cindy Roat

        Registration opens 6-8 weeks prior to the event date

        What is it about? 

        This interactive 7-hour synchronous online webshop is designed for experienced interpreters and will prepare learners to provide interpreting services for patients with autism spectrum disorder, their families and the providers who serve them. Developed with input from national ASD experts, this webshop will cover the following:

        • An introduction to Autism Spectrum Disorder, including the diagnostic process, causes and treatment options.
        • Behaviors and verbal patterns that may be present in people on the spectrum.
        • Specialized terminology in autism services commonly used in medical and educational settings.
        • Practice with vocabulary and conversion.
        • Special challenges for the interpreter.

        Participants will receive:

        • A copy of the PowerPoint presentation.
        • English vocabulary exercises
        • Conversion exercises
        • A bilingual glossary and vocabulary exercises available in Arabic, Traditional Chinese/Cantonese, Spanish and Vietnamese.


        What is a Webshop? A webshop is just like an interactive onsite class, but held online through Zoom. During a webshop, you can ask questions and engage in discussion. You may be divided into “break-out” rooms where you’ll be working with other participants on exercises or on practicing a skill. There may be quizzes and polls. So, while there may be some PowerPoint and lecture, this is not like your typical webinar. Your full attention and participation is expected; that’s what makes it fun!

        When? Two sessions: Sunday, February 17th & 25th, 2023, 9am to 12:30pm, PST

        Where? Three days in advance, and again the day before the event, you will receive reminder emails with log-on instructions. Email or Text/Call 425-247-0684 (voice message only) if you don't receive a reminder. Skype Name: live:notisnet

        Cost? $105 NOTIS members, $145 Non-members (Click to Join NOTIS)

        Registration?Via the web (before midnight on February 12th). After registering, you will receive an email confirmation; if you do not receive a confirmation, your registration did not go through. 

        Space is limited to the first 30 registrants.

        CE credits? Credit status will be updated upon approval.

           Credits Requested  Approval Status 
         Washington State DSHS (#630)  7 general  Approved
         Washington State AOC  7  Approved
         ATA  7  Approved
         CCHI (ID: 9724)  6.5  Approved
         IMIA/NBCMI (ID: 21-1212)  0.7  Approved


        Who is teaching?Cindy Roat is a national consultant and trainer with 29 years’ experience in the healthcare interpreting field. With an MPH in International Health Services, Cindy has made significant contributions to the healthcare interpreting field in the areas of training, program development, policy formulation, advocacy, and organizational outreach. Her written works are key resources for interpreters, providers, and administrators alike. Cindy was the principal author of the original Bridging the Gap, and her most recent book, Healthcare Interpreting in Small Bites, is being used as an ancillary text at many basic training programs.


        Please allow yourself enough time to log on and sign in before the webshop begins. While latecomers are welcome to stay for the educational value of the webshop, DSHS will not provide CE credit if you arrive late, for any reason.

        Refunds? No refunds can be given after February 12th. A $10 processing fee will apply for refunds requested before February 12th. Contact the NOTIS office manager for cancellation. Transfer of credits to another workshop is not allowed. No refunds will be given for reasons unrelated to this content, such as unstable internet connection, not receiving reminders, or problems with system requirements.

        Be sure to read System Requirements for Zoom.

        Registration will be automatically canceled if payment is not received within 15 minutes. Mail-in registration is not available.

          Anything else?If you require accommodation, please contact the NOTIS Office Manager at least 3 weeks in advance if possible. po

          Questions? Email to office manager


          • 05/20/2023
          • 05/27/2023
          • 2 sessions
          • Online via Zoom
          • 30

          NOTIS’ Community Interpreters Division presents

          WEBSHOP: Interpreting for Cancer Genetics 

          Presented by Cindy Roat

          Registration opens 6-8 weeks prior to the event date

          What is it about? Contents will be added soon!


          What is a Webshop? A webshop is just like an interactive onsite class, but held online through Zoom. During a webshop, you can ask questions and engage in discussion. You may be divided into “break-out” rooms where you’ll be working with other participants on exercises or on practicing a skill. There may be quizzes and polls. So, while there may be some PowerPoint and lecture, this is not like your typical webinar. Your full attention and participation is expected; that’s what makes it fun!

          When? Two sessions: Sunday, May 20th & 27th, 2023, 9am to 12:30pm, PST

          Where? Three days in advance, and again the day before the event, you will receive reminder emails with log-on instructions. Email or Text/Call 425-247-0684 (voice message only) if you don't receive a reminder. Skype Name: live:notisnet

          Cost? $105 NOTIS members, $145 Non-members (Click to Join NOTIS)

          Registration?Via the web (before midnight on May 15th). After registering, you will receive an email confirmation; if you do not receive a confirmation, your registration did not go through. 

          Space is limited to the first 30 registrants.

          CE credits? Credit status will be updated upon approval.

             Credits Requested  Approval Status 
           Washington State DSHS (#630)  7 general  Pending
           Washington State AOC  7  Pending
           ATA  7  Pending
           CCHI (ID: 9724)  6.5  Pending
           IMIA/NBCMI (ID: 21-1212)  0.7  Pending


          Who is teaching?Cindy Roat is a national consultant and trainer with 29 years’ experience in the healthcare interpreting field. With an MPH in International Health Services, Cindy has made significant contributions to the healthcare interpreting field in the areas of training, program development, policy formulation, advocacy, and organizational outreach. Her written works are key resources for interpreters, providers, and administrators alike. Cindy was the principal author of the original Bridging the Gap, and her most recent book, Healthcare Interpreting in Small Bites, is being used as an ancillary text at many basic training programs.


          Please allow yourself enough time to log on and sign in before the webshop begins. While latecomers are welcome to stay for the educational value of the webshop, DSHS will not provide CE credit if you arrive late, for any reason.

          Refunds? No refunds can be given after May 15th. A $10 processing fee will apply for refunds requested before May 15th. Contact the NOTIS office manager for cancellation. Transfer of credits to another workshop is not allowed. No refunds will be given for reasons unrelated to this content, such as unstable internet connection, not receiving reminders, or problems with system requirements.

          Be sure to read System Requirements for Zoom.

          Registration will be automatically canceled if payment is not received within 15 minutes. Mail-in registration is not available.

            Anything else?If you require accommodation, please contact the NOTIS Office Manager at least 3 weeks in advance if possible. po

            Questions? Email to office manager


          Past events

          08/07/2022 NOTIS SUMMER PICNIC
          08/06/2022 Impartiality while interpreting healthcare within the LGBTQ+ Community
          07/26/2022 Introduction to Health Care Interpreting
          07/23/2022 MEDICAL TERMINOLOGY FOR INTERPRETERS - ONLINE - SUMMER 2021 (ARCOS Institute)
          07/23/2022 WEBINAR: Interpreting Pediatric Vaccines – Past and Present
          07/20/2022 Translation Quality Assurance: Reviewing, Editing and Proofreading
          07/16/2022 *Special Student Scholarship* for Seattle Central College
          07/12/2022 WEBSHOP: Note Taking for Healthcare Interpreters
          07/11/2022 Literary Translation Feedback Forum
          06/28/2022 Ukrainian-English: Intro to Health Care and Social Service Interpreting
          06/25/2022 Ethical Conundrums in Medical Interpreting
          06/19/2022 WEBINAR: Interpreting Pediatric Vaccines – Past and Present
          06/18/2022 WEBSHOP: Mindful Wellness for Translators and Interpreters
          06/17/2022 Introduction to the Standards of Practice and Ethics for Judiciary Interpreters Part 2: Confidentiality and Neutrality & Impartiality
          06/15/2022 This is the interpreter speaking: Managing the Interpreting Encounter
          06/13/2022 Third Annual Translation Slam!
          06/05/2022 WEBSHOP: Interpreting for Pediatric Genetics
          06/03/2022 NAJIT 43rd Annual Conference
          05/21/2022 WEBSHOP: Virology for Healthcare Interpreters
          05/20/2022 Introduction to the Standards of Practice and Ethics for Judiciary Interpreters Part 1: Accuracy, Honesty & Integrity, and Competence
          05/14/2022 WEBSHOP: Tips for Practicing Sight Translation
          05/09/2022 Workshop: Pitching translations to publishers
          05/01/2022 Tailor Your Training: Adaptions You Can Make to Improve Your Interpreting Skills
          04/30/2022 Annual New England Translators Association Conference
          04/25/2022 NOTIS Conference Scholarship 2022 Round 1
          04/25/2022 NOTIS Training Scholarship 2022 Round 1
          04/23/2022 WEBINAR: Interpreting Pediatric Vaccines – Past and Present
          04/21/2022 Translation and Interpretation: Business and Ethics
          04/15/2022 Hamid Ismailov in conversation with Shelley Fairweather-Vega
          04/11/2022 Literary Translation Feedback Forum
          04/07/2022 WEBSHOP: Americanisms, to use or not to use? (For Russian translators and interpreters)
          04/06/2022 Translation and Interpretation: Terminology Management
          04/05/2022 Translation and Interpretation: Basics
          04/04/2022 Translation & Interpretation Information Session
          04/02/2022 WEBSHOP: Interpreting for Pediatric Genetics
          04/01/2022 MICATA 2022 Virtual Conference
          03/28/2022 The Babel fish: from Hitchhiker's Guide to Reality -- How Computers Translate Human Language
          03/26/2022 WEBSHOP: Idioms and Cultural References for Medical Interpreters
          03/17/2022 Emoji and Emoticons and Stickers, Oh My! What’s an Interpreter to Do?
          03/14/2022 Research for Literary Translation
          03/12/2022 Legal Division - Interpreting is a Performance Art: Act 2.
          02/25/2022 UW Translation Studies Hub/NOTIS Colloquium: "The Lives and Labors of Professional Translators and Interpreters"
          02/15/2022 Contracts for Book-length Works of Literary Translation
          02/12/2022 INTERPRETING FOR ONCOLOGY - ONLINE - WINTER 2022 (ARCOS Institute)
          02/10/2022 Translation & Interpretation Information Session
          01/29/2022 WEBSHOP: Interpreting for Well Visits
          01/22/2022 WEBINAR: Translating Court Documents from French to English
          01/15/2022 WEBINAR: Translating Mexican Court Documents from Spanish to English
          01/10/2022 Translating Food
          12/16/2021 Bilingual Career: How to Become a Professional Translator and Interpreter
          12/13/2021 Literary Translation Feedback Forum
          12/11/2021 Annual Meeting and Holiday Celebration
          12/04/2021 WEBSHOP: Understanding Basic Medical Terminology for Interpreters and Translators – For All Languages
          11/20/2021 WEBSHOP: A Seat at the Table: Everything you ever wanted to know about tube feeding
          11/19/2021 UW Translation Studies Hub: Does Global Literary Studies Have an Agenda for Translation Studies?
          11/15/2021 Literary Translation Feedback Forum
          11/13/2021 WEBSHOP: Understanding Basic Medical Terminology for Interpreters and Translators – For Spanish Interpreters
          11/11/2021 ALTA 44th annual conference - in-person portion
          11/06/2021 WEBSHOP: Note-Taking Practice Strategies
          11/03/2021 Translation and Interpretation: Terminology Management
          11/02/2021 Translation Skills 2: Spanish/English
          11/02/2021 Translation and Interpretation: Business and Ethics
          10/31/2021 Legal Division - Remote Interpreting: Performance and Ethics for Court Interpreters
          10/29/2021 Translation Studies Hub Colloquium: Anthony Geist on Translating Poetry
          10/27/2021 ATA 62nd annual conference
          10/16/2021 INTERPRETING FOR PRENATAL GENETICS
          10/15/2021 ALTA 44th annual conference - online portion
          10/12/2021 Ask the Literary Translators
          10/09/2021 WEBSHOP: Ethical Decision Making for Healthcare Interpreters (Back by Popular Demand!)
          10/02/2021 Exhibit at NOTIS Career Day 2021
          10/02/2021 Attend NOTIS Career Day 2021
          09/30/2021 Literary Translation Feedback Forum
          09/29/2021 Translation and Interpretation: Technology
          09/28/2021 Translation Skills 1: Spanish/English
          09/27/2021 Translation and Interpretation: Basics
          09/27/2021 NOTIS Conference Scholarship 2021 Round 2
          09/27/2021 NOTIS Training Scholarship 2021 Round 2
          09/25/2021 Russian Translation Master Class
          09/17/2021 OSTI 2021 online conference
          09/11/2021 WEBSHOP: Compassion Fatigue, Vicarious Trauma, and Self-Care for Interpreters
          08/21/2021 Análisis y corrección de distintos géneros discursivos
          08/12/2021 Literary Translation Feedback Forum
          08/08/2021 NOTIS SUMMER PICNIC
          08/07/2021 ADVANCED MEDICAL TERMINOLOGY FOR INTERPRETERS - ONLINE - SUMMER 2021 (ARCOS Institute)
          08/07/2021 WEBSHOP: Note Taking for Healthcare Interpreters
          07/24/2021 Wordfast For Translators: CAT workshop
          07/17/2021 WEBSHOP: Understanding the Language of Neurology (For Interpreters of All Languages)
          07/14/2021 Translation Quality Assurance: Reviewing, Editing And Proofreading
          07/10/2021 WEBSHOP: Exploring the World of Community Interpreting: Jobs, Clients and Business Strategies
          07/08/2021 Literary Translation Feedback Forum
          06/29/2021 Professional Interpreter Sneak Peek
          06/26/2021 WEBSHOP: Ethical Decision Making for Healthcare Interpreters (Back by Popular Demand!)
          06/19/2021 WEBINAR: Stress and Interpreting (Recorded)
          06/17/2021 Literary Translation Feedback Forum
          06/12/2021 NAJIT 42nd Annual Conference
          05/22/2021 WEBSHOP: Virology for Healthcare Interpreters
          05/19/2021 Translation and Interpretation: Terminology Management
          05/18/2021 Translation and Interpretation: Business and Ethics
          05/15/2021 WEBSHOP: Understanding the Language of Neurology - Spanish Specific
          05/08/2021 INTERPRETING FOR PRENATAL GENETICS - ONLINE - SPRING 2021 (ARCOS)
          05/01/2021 WEBSHOP: Well Baby Visit for Healthcare Interpreters
          04/23/2021 NOTIS Translation/Interpretation Scholarship 2021 Round 1
          04/17/2021 WEBSHOP: Social Work for Healthcare Interpreters
          04/15/2021 Translation and Interpretation: Technology
          04/13/2021 Translation and Interpretation: Basics
          04/06/2021 Bilingual Career: How to Become a Professional Translator and Interpreter
          04/03/2021 Book talk: "Gaia, Queen of Ants" with author and translator
          04/03/2021 INTERPRETING FOR ONCOLOGY - ONLINE - SPRING 2021 (ARCOS Institute)
          04/02/2021 The Past and Future of Machine Translation - For Translators
          03/27/2021 WEBINAR: What You Need to Succeed as a Video Remote Interpreter
          03/26/2021 MICATA 2021 Virtual Conference
          03/06/2021 WEBSHOP: Ethical Decision Making for Healthcare Interpreters
          03/04/2021 Literary Translation Feedback Forum
          02/27/2021 Virtual Meetup of the ATA Audiovisual Division
          02/27/2021 WEBSHOP: Drugs, Alcohol and Fentanyl: Interpreting for Chemical Dependency Patients
          02/20/2021 INTERPRETING FOR PALLIATIVE CARE - ONLINE - WINTER 2021 (ARCOS Institute)
          02/19/2021 Translation Studies Hub Colloquium: The Lives and Labors of Professional Translators and Interpreters
          02/13/2021 WEBSHOP: Leukemia for Healthcare Interpreters (Russian)
          02/11/2021 Vietnamese interpreting focus group
          02/11/2021 Language Access & Telehealth in Washington: Lessons from the COVID-19 Pandemic
          02/10/2021 Translation and Interpretation: Terminology Management
          01/28/2021 Literary Translation Feedback Forum
          01/21/2021 Meet the Translator: Sasha Senderovich
          01/16/2021 MEDICAL TERMINOLOGY FOR INTERPRETERS - ONLINE - WINTER 2021 (ARCOS Institute)
          01/09/2021 Introduction to Localization
          12/17/2020 Meet the Translator: Becky Crook
          12/12/2020 Annual Meeting and Holiday Celebration
          12/10/2020 Meet the Translator: Jenni Salmi RESCHEDULED!
          12/09/2020 OSTI Winter Social
          12/05/2020 WEBSHOP: Tips for Practicing Sight Translation
          12/05/2020 Seattle Turkish Film Festival
          12/03/2020 David Jacobson: Publishing, translation, poetry
          12/03/2020 IN SPANISH: Post-Editing: How to Make Machine Translation Work for You
          11/28/2020 Virtual Meetup of the ATA Audiovisual Division
          11/17/2020 Translation and Interpretation: Business and Ethics
          11/17/2020 Ethics for Translators
          11/16/2020 NOTIS Translation/Interpretation Scholarship 2020 Round 2
          11/14/2020 WEBSHOP: Interpreting for the Injured Worker (Two sessions)
          11/07/2020 WEBSHOP: Pushing your Performance (Back by Popular Demand!)
          11/05/2020 Literary Translation Feedback Forum
          10/31/2020 Conference Interpretation Degree: Why and How?
          10/30/2020 Human + Machine Translation
          10/24/2020 WEBSHOP: Pushing your Performance
          10/21/2020 ATA 61st Annual Conference
          10/17/2020 NOTIS Legal Event 2020: Where do you draw the line? The role and responsibilities of interpreters
          10/16/2020 Translation and Interpretation: Basics
          10/15/2020 Meet the Translator: Allison A. DeFreese
          10/10/2020 INTERPRETING FOR PALLIATIVE CARE - ONLINE - FALL 2020
          10/09/2020 Classics of Translation = Translation of Classics
          10/07/2020 Bilingual Career: How to Become a Professional Translator and Interpreter
          09/30/2020 ALTA National Conference
          09/26/2020 THE INTERPRETER’S ACHILLES’ HEEL: RECOGNIZING AND RENDERING FIGURATIVE SPEECH - ONLINE - FALL 2020
          09/26/2020 Legal Event 2020
          09/24/2020 A trip to Colorado
          09/23/2020 WEBSHOP: How to Succeed as a Freelance Interpreter and Translator (Back by Popular Demand!)
          09/19/2020 OSTI Conference Week 2
          09/17/2020 Meet the Translator: Lola Rogers
          09/12/2020 ENGLISH PRONUNCIATION - ONLINE- FALL 2020
          09/12/2020 WEBSHOP: Going Remote: Set-up and Best Practices for Video Interpreting
          09/12/2020 OSTI Conference Week 1
          09/10/2020 Literary Translation Feedback Forum
          08/25/2020 WEBSHOP: How to Succeed as a Freelance Interpreter and Translator
          08/20/2020 Meet the Translator: Shelley Fairweather-Vega
          08/15/2020 WEBSHOP: Leukemia for Healthcare Interpreters (Back by popular demand!)
          08/13/2020 Literary Translation Feedback Forum
          08/10/2020 English-Japanese Interpreting: Basics
          08/08/2020 NOTIS Translation/Interpretation Scholarship 2020
          08/07/2020 English-to-Spanish Translation for English Speakers: Basics
          08/04/2020 Bilingual Career: How to Become a Professional Translator and Interpreter
          07/30/2020 Literary Translation Feedback Forum
          07/16/2020 Literary Translation Feedback Forum
          07/13/2020 5 Things Translators Wish Editors Knew About Translation
          07/11/2020 CANCELLED: ATA Certification Exam 2020
          07/11/2020 WEBSHOP: Leukemia for Healthcare Interpreters
          07/11/2020 Interpreting is a Performance Art Webinar
          07/02/2020 Literary Translation Feedback Forum
          06/20/2020 WEBSHOP:Making the Tough Decisions
          06/20/2020 WEBINAR: Fundamentals of Note Taking
          06/17/2020 OSTI Literary Translation Open Mic
          06/13/2020 CANCELLED: Interpreting for Ethically Difficult Situations
          06/10/2020 WEBINAR: Court and Legal Interpreting in Times of COVID-19
          06/06/2020 Human Trafficking Cases: An Interpreter's Primer Webinar
          06/05/2020 CANCELED: NAJIT Annual Conference
          06/04/2020 Literary Translation Feedback Forum
          06/02/2020 Children’s Literature in Translation
          06/01/2020 FREE RECORDED WEBINAR: Interpreting Coronavirus
          05/23/2020 POSTPONED: Interpreting Cardiology for Spanish Interpreters
          05/21/2020 Literary Translation Feedback Forum
          05/16/2020 Legal Division WEBINAR: Team Interpreting
          05/16/2020 WEBSHOP: Note-taking for Healthcare Interpreters
          05/11/2020 WEBSHOP: Note-taking for Healthcare Interpreters
          05/09/2020 Legal Division - IMPROVE YOUR MEMORY, IMPROVE YOUR RENDITIONS
          05/09/2020 INTERPRETING FOR PRENATAL AND PEDIATRIC GENETICS - SPRING 2020 (ARCOS)
          05/09/2020 WEBINAR: Fundamentals of note taking
          05/07/2020 Literary Translation Feedback Forum
          05/04/2020 WEBINAR: Staying In the Here and Now 2
          05/01/2020 WEBINAR: Staying In the Here and Now
          05/01/2020 10th Annual CTA Conference
          04/27/2020 FREE RECORDED WEBINAR (CEUs available): Interpreting Coronavirus
          04/25/2020 Financial Literacy 101
          04/25/2020 POSTPONED: Interpreting for Mental Health
          04/25/2020 Free Live Webinar by WA Interpreters
          04/23/2020 Literary Translation Feedback Forum
          04/19/2020 POSTPONED: Making the Tough Decisions: A skills-building workshop on interpreter ethics in healthcare settings
          04/19/2020 POSTPONED: Adapting to remote interpreting
          04/19/2020 OSTI Literary Translation Workshop
          04/18/2020 POSTPONED: Fundamentals of Healthcare Interpreting
          04/16/2020 POSTPONED: Spring Translation Slam!
          04/11/2020 Free Live Webinar by WA Interpreters, 7 DSHS CE Credits
          04/07/2020 ProZ.com/TV Freelancer Success Summit
          04/04/2020 POSTPONED Legal Division training day
          04/02/2020 FREE RECORDED WEBINAR (CEUs available): Interpreting Coronavirus
          04/02/2020 FREE RECORDED WEBINAR (CEUs available): Interpreting Coronavirus
          04/01/2020 FREE WEBINAR:Interpreting Coronavirus
          03/28/2020 POSTPONED Translated book talk: Gaia, Queen of Ants
          03/26/2020 InterpretAmerica 2020
          03/21/2020 CANCELLED Vicarious Trauma Decompression Session
          03/19/2020 POSTPONED Literary Translation Feedback Forum
          03/14/2020 POSTPONED Interpreting for Diabetes Care
          03/08/2020 Workshops by WA Interpreters
          03/07/2020 Spanish writing workshop
          02/29/2020 Leukemia for Healthcare Interpreters
          02/27/2020 RECORDED WEBINAR:HIPAA-HIPAA Hurray for Confidentiality!
          02/25/2020 Translators - How to Attract and Keep Good Customers
          02/20/2020 The Untranslatable: a talk with Allison deFreese
          02/13/2020 WEBINAR:HIPAA-HIPAA Hurray for Confidentiality!
          02/06/2020 Vicarious Trauma Decompression Session
          02/01/2020 Ethical Decision Making & Interpreting for Cancer Care
          01/31/2020 Vancouver, WA Happy Hour
          01/26/2020 Audiovisual translators meetup
          01/21/2020 Medical/General Technical Translation Gathering
          01/18/2020 Portland literary translation meetup
          01/17/2020 Lives and Labors of Professional Translators
          01/16/2020 Literary Translation Feedback Forum
          01/15/2020 Vicarious Trauma Decompression Session
          01/15/2020 Art of Translation with Veronica Muskheli
          12/19/2019 Poetry translation workshop
          12/18/2019 Vicarious Trauma Decompression Session
          12/07/2019 NOTIS 2019 Annual Meeting and Holiday Party
          12/02/2019 Vicarious Trauma Decompression Session
          11/30/2019 Rheumatology for Medical Interpreters
          11/22/2019 Comics and Translation
          11/21/2019 NOTIS Night at the Movies
          11/21/2019 True Crime: A True Translation Story
          11/16/2019 ADVANCED MEDICAL TERMINOLOGY FOR INTERPRETERS (FALL 2019)
          11/16/2019 WEBINAR: Is an Emoji Worth 1,000 Words?
          11/16/2019 BEST PRACTICES IN INTERPRETING IN THE LGBTQIA COMMUNITY
          11/07/2019 Vicarious Trauma Decompression Session
          11/02/2019 Interpreting for Cancer Care
          11/02/2019 Education and Context of Court Interpreter Ethics
          11/02/2019 Webinar: Applied Ethics At a Crossroads
          10/29/2019 Colloquium: "Teaching Translation Studies: A Literary Science for a STEM Campus”
          10/26/2019 MEDICAL TERMINOLOGY FOR INTERPRETERS (FALL 2019)
          10/26/2019 ENGLISH PRONUNCIATION - FALL 2019
          10/26/2019 NOTE-TAKING FOR COURT INTERPRETERS - FALL 2019
          10/25/2019 2019 WASCLA SUMMIT
          10/23/2019 ATA 60th Annual Conference
          10/19/2019 Interpreting for Diabetes Care
          10/19/2019 Translation tech deep dive with Sameh Ragab
          10/17/2019 Literary Translation Feedback Forum
          10/06/2019 Portland literary translation meetup
          09/28/2019 Exhibit at NOTIS Language & Job Fair 2019
          09/28/2019 NOTIS 2019 Annual Conference
          09/26/2019 Translating Children's Literature
          09/19/2019 Spanish Writing Workshop
          09/17/2019 Court Interpreter Gathering - All Languages
          09/15/2019 Portland-area ATA Certification Exam 2019
          09/14/2019 Interpreting for Cancer Care
          09/14/2019 OSTI Annual Conference
          08/31/2019 Interpreting for Services related to Autism Spectrum Disorder
          08/28/2019 ATA’s Audiovisual Division Meetups
          08/03/2019 NOTIS SUMMER PICNIC
          07/23/2019 French, Portuguese, Italian, Romanian and Spanish Gathering
          07/13/2019 Interpreting for the Injured Worker
          06/29/2019 Phrases and Concepts of Criminal and Civil Law
          06/29/2019 ATA Certification Exam 2019
          06/27/2019 WEBINAR: Improve Your Online Research Skills: Finding Better Answers to Translation Questions
          06/20/2019 Editing literary translations
          06/15/2019 Glands, Note taking workshop
          06/11/2019 Japanese, Korean, Vietnamese, Chinese, Thai, Laotian, Khmer, Mongolian, Hmong Gathering
          05/25/2019 Translation In the Spotlight
          05/23/2019 The Past, Present and Multidisciplinary Future of Translation Studies
          05/22/2019 CANCELED: WASCLA Language Access Update Call
          05/17/2019 NAJIT Annual Conference
          05/15/2019 Audiovisual Translators meetup
          05/15/2019 Bellevue College Job & Networking Fair
          05/14/2019 Hindi, Punjabi, Urdu, Gujarati, Bengali Language Speakers' Gathering
          05/11/2019 Interpreting for Diabetes Care
          05/04/2019 The Medical Interpreter in Behavioral Health
          04/30/2019 SDL Trados Roadshow 2019
          04/26/2019 9th Annual CTA Conference
          04/18/2019 Lyn Coffin lecture
          04/15/2019 T&I Scholarships for 2019
          04/13/2019 Long Consec Techniques and Technology
          04/11/2019 North Thurston School District Language Celebration
          04/04/2019 Interpreting for Social Work in Healthcare Settings
          03/30/2019 Tavern Books 10th Anniversary Celebration and Translators’ Reading
          03/30/2019 Legal Division 2019
          03/30/2019 Interpreting for Cancer Care
          03/30/2019 Glands, Compassion Fatigue, Vicarious Trauma, and Self-Care for Interpreters
          03/28/2019 AWP Literary Translation Happy Hour
          03/27/2019 AWP Annual Conference
          03/23/2019 Making the Tough Decisions : A skills-building workshop on interpreter ethics in healthcare settings
          03/21/2019 Spring Translation Slam!
          03/16/2019 Making the Tough Decisions: Ethical Decision-making for Interpreters in Health Care
          03/09/2019 Interpreting in Critical Care
          03/02/2019 Portland literary translation meetup
          03/02/2019 Interpreting for Chemical Dependency and Pain Management Patients
          02/26/2019 Vietnamese Translator/Interpreter Gathering
          02/23/2019 Interpreting for Ethically Difficult Situations
          02/23/2019 MEDICAL TERMINOLOGY FOR INTERPRETERS (WINTER 2019)
          02/23/2019 Interpreting for Occupational, Physical, and Speech Therapies
          02/21/2019 Literary Translation Feedback Forum
          02/16/2019 Interpreting for Prenatal Genetics (Tri-Cities)
          02/13/2019 WEBINAR: Interpreting Considerations for Dementia and Alzheimer’s Disease
          02/09/2019 Interpreting for the Injured Worker
          02/02/2019 Interpreting for Prenatal Genetics
          01/30/2019 Audiovisual Translators meetup
          01/26/2019 Interpreting for Cancer Care
          01/19/2019 WEBINAR: Interpreting in Spiritual Care
          01/17/2019 NW Literary Translators host Dr. Richard Watts
          01/12/2019 Interpreting for Nephrology (Spanish specific)
          12/20/2018 Translating Comics and Graphic Novels
          12/15/2018 Interpreting in OT/PT/Speech
          12/15/2018 WEBINAR: Becoming a Super-Fast Freelance Translator and Coping with Technology in a Constantly Evolving World
          12/15/2018 Making the Tough Decisions
          12/14/2018 INTRODUCTION TO INTERPRETING: How to Be Successful in the Interpreting Industry
          12/08/2018 NOTIS HOLIDAY PARTY
          12/08/2018 NOTIS Annual Meeting 2018
          11/15/2018 Literary Translation Feedback Forum
          11/15/2018 Wenatchee Happy Hour
          10/31/2018 ALTA National Conference
          10/27/2018 Interpreting for Palliative Care
          10/27/2018 Fundamentals of the Interpreting Profession & Oncology workshops
          10/24/2018 ATA 59th Annual Conference
          10/23/2018 SPANISH INTERPRETER/TRANSLATOR GATHERING
          10/22/2018 Connecting to Care: Patient Guide™ Training (24 Hours)
          10/20/2018 Interpreting in OT/PT/Speech
          10/20/2018 Making the Tough Decisions
          10/20/2018 Local 1671 Workshop & Statewide Quarterly Meeting
          10/19/2018 Court Interpreter Forum
          10/19/2018 Webinar: Anatomy of a Deposition and How to Master This Niche
          10/19/2018 2018 WASCLA SUMMIT
          10/18/2018 Conference Prep for Literary Translators
          10/15/2018 Translator Marian Schwartz
          10/15/2018 Bridging the Gap Medical Training of Trainers
          10/13/2018 Interpreter Issues in the Washington State Court of Appeals
          10/13/2018 Washington State Court Appeals
          10/12/2018 Talk by author Katarina Marinčič
          10/06/2018 Ethics for Medical Interpreters
          10/06/2018 Medical Terminology for Interpreters (ARCOS)
          10/06/2018 Interpreting for Dental Appointments
          10/06/2018 CANCELLED: The Language of Nephrology: SPANISH-SPECIFIC
          09/29/2018 Interpreting Cardiology for Spanish Interpreters: Spanish Specific
          09/29/2018 CANCELED: Practical Technology for Interpreters at International Translation Day
          09/28/2018 International Translation Day Fair and Workshops
          09/28/2018 Table at Seattle Language & Job Fair 2018
          09/22/2018 Translation Theory and Practice Intensive for English to Russian Translators
          09/17/2018 Bridging the Gap Medical Interpreter Training (64 Hours)
          09/11/2018 At the Inkwell celebrates National Translation Month: Words and Worlds In Translation
          09/08/2018 Sight Translation and Glossary Building
          09/08/2018 OSTI annual conference
          09/01/2018 Boise happy hour
          08/27/2018 Making the Tough Decisions
          08/25/2018 Culture Brokering for Health Care Interpreters
          08/25/2018 Making the Tough Decisions
          08/18/2018 All About the Brain: Anatomy, Injury, Seizures, and Death
          08/05/2018 NOTIS Summer Picnic
          08/04/2018 ATA Board of Directors Meeting
          08/02/2018 HALF OFF THE PRICE!! Maintaining the Author’s Voice in Translation
          07/21/2018 Local 1671 Workshop & Statewide Quarterly Meeting
          07/07/2018 Interpreting in OT/PT/Speech and Dealing with Difficult Interpreting Encounters
          06/30/2018 SPANISH Webinar: Expresiones idiomáticas anatómicamente correctas
          06/30/2018 Solid Foundations 40-hour Interpreter Training (ARCOS)
          06/29/2018 Webinar: Anatomically Correct Idioms
          06/23/2018 Literary Translators Open Mic Night
          06/16/2018 Ethics Challenge 2018, All about Brain: Anatomy, Injuries, Seizures, and Death
          06/09/2018 Literary Translation Workshop: Theory in Practice
          06/09/2018 ATA Certification Exam 2018
          05/26/2018 Spokane Gathering for All Translators and Interpreters
          05/23/2018 Webinar: Introduction to Medical Insurance, Billing, and Medical Debt for Interpreters
          05/19/2018 Interpreting in Cancer Genetics
          05/17/2018 Literary Translation & the Law
          05/09/2018 SDL Trados Roadshow 2018
          05/05/2018 Medical Vocabulary: Interpreter Training
          04/28/2018 Deep Dive into Cultural Competence
          04/28/2018 Local 1671 Workshop & Statewide Quarterly Meeting
          04/21/2018 Compassion Fatigue / Cultural Competence (2 classes)
          04/19/2018 Self-publishing 101
          04/19/2018 English Pronunciation: Interpreter Training
          04/17/2018 Russian Interpreter and Translator Gathering
          04/14/2018 Interpreting Cardiology for Spanish Interpreters
          04/07/2018 Interpreting for Chemical Dependency and Pain Management Patients
          03/29/2018 Memory and Forgetting in Don Quixote
          03/24/2018 Spokane Spanish-language Interpreter/Translator Networking Event
          03/21/2018 English>Russian exam prep online
          03/19/2018 Interpreting for LGBT Patients
          03/17/2018 Medical Genetics 2018
          03/15/2018 Literary Translation Feedback Forum
          03/06/2018 Mandarin Interpreters and Translators Vocabulary Swap
          02/15/2018 Translation for the Opera
          02/11/2018 Slovene Culture Day
          02/09/2018 Translation Practices: Negotiating Difference (Praxis 2018)
          02/06/2018 Spanish-language court interpreters and legal translators
          01/27/2018 Local 1671 Workshop & Statewide Quarterly Meeting
          01/20/2018 Solid Foundations: 40-hour Interpreter Training
          01/18/2018 Literary Translation Tools and Tech
          12/21/2017 Literary Translation Feedback Forum
          12/09/2017 Right to Left Computing in a Nutshell
          12/09/2017 Interpreting for Services related to Autism Spectrum Disorder-Second Offering
          12/03/2017 NOTIS Holiday Party
          12/03/2017 NOTIS Annual Meeting
          12/02/2017 STIBC: Tips for Editing and Proofreading (A Full-Day Workshop)
          11/18/2017 Telephonic court interpreting
          11/18/2017 Infection Control and Industrial Safety for Interpreters; and Linguistic Considerations for Interpreters
          11/11/2017 Panel Discussion: Working With Agencies
          11/08/2017 Roundtable on Education for Literary Translation
          11/06/2017 Bridging the Gap Medical Interpreter Training (64 hours)
          10/28/2017 The Mind and Language: Linguistics of AOL
          10/28/2017 Adapting Interpreting Techniques to Mental Health Settings
          10/25/2017 ATA 58th Annual Conference
          10/23/2017 Accent Reduction for Interpreters
          10/21/2017 Interpreting for Services related to Autism Spectrum Disorder
          10/20/2017 USBBY conference
          10/19/2017 Postponed: Game translation as literary translation
          10/17/2017 Concierge Guild of Seattle trade show
          10/16/2017 Bridging the Gap Training of Trainers Institute
          10/13/2017 The 2017 WASCLA Summit
          10/07/2017 Wordfast Pro 5: Getting Started
          10/05/2017 ALTA National Conference
          10/03/2017 Note-taking: Skills-building!
          09/30/2017 Interpreting in Cancer Genetics
          09/23/2017 STIBC: Plain Language Tips & Punctuation, Period! (A Full-Day Workshop)
          09/21/2017 AmazonCrossing Happy Hour and Reading Night
          09/18/2017 Connecting to Care: Patient Guide Training
          09/18/2017 Connecting to Care: Patient Guide Training of Trainers
          09/16/2017 Medical Interpreter Ethics
          09/16/2017 Oncology:Terminology, Diagnostics and Treatment for Medical Interpreters
          09/12/2017 Translation reading night
          09/12/2017 Seattle Job Fair 2017
          09/09/2017 Court Interpreter Division Conference
          09/09/2017 OSTI 2017 conference
          09/09/2017 Interpreting for Cancer Genetics
          08/26/2017 Songs of the City
          08/19/2017 Medical Terminology for Interpreters
          08/13/2017 NOTIS Summer Picnic
          08/01/2017 Challenges in Interpreting for Dental Services
          07/29/2017 Compassion Fatigue and Vicarious Trauma and Self-Care for Interpreters
          07/28/2017 Trauma and Court Interpreter Ethics
          07/28/2017 Work in Municipal and district courts and important aspect of law for certified and registered court interpreters
          07/22/2017 Interpreting for Palliative Care
          07/20/2017 Literary Translation Feedback Forum
          07/15/2017 Wordfast Pro 5: Getting Started
          06/26/2017 Connecting to Care: Patient Guide Training
          06/23/2017 Seattle happy hour
          06/19/2017 Bridging the Gap Training of Trainers Institute
          06/17/2017 Glossary Building for Interpreters and On-line Resources for Healthcare Interpreters
          06/15/2017 Poetry, translation and grants
          06/03/2017 Barriers to Care: Health Care from the Patient’s Point of View, Ethics Scenarios, Infection Control and Industrial Safety for Medical Interpreters
          05/20/2017 ATA Certification Exam
          05/19/2017 Book talk: "Translation's Forgotten History"
          05/19/2017 NAJIT Annual Conference
          05/18/2017 Literary translation publishers' panel
          05/13/2017 Webinar: Vicarious Trauma
          05/13/2017 The Language of Cardiology and The Language of Nephrology
          05/11/2017 NOTIS Networking Member Meet-Up
          04/29/2017 Interpreting for Pediatric Cardiology
          04/29/2017 WA DSHS Interpreter Test Preparation
          04/29/2017 STIBC: Grammar Boot Camp
          04/22/2017 Medical Terminology for Interpreters
          04/22/2017 Medical Terminology for Healthcare Interpreters and Translators
          04/20/2017 Spring translation slam
          04/13/2017 How to Translate English to Chinese
          04/11/2017 LEGAL INTERPRETER ETHICS
          04/08/2017 How to Translate Farsi to English
          04/01/2017 How to Translate English to French
          04/01/2017 Court Interpreter Written Exam
          03/22/2017 English for Heritage Language Speakers (EHLS) Information Session
          03/16/2017 Literary Translation Feedback Forum
          03/11/2017 The Language of Nephrology and Urology
          03/04/2017 Glands and Seizures: a Workshop for Healthcare Interpreters
          02/28/2017 Interpreting in Pediatric Assessment Encounters
          02/17/2017 Members Only Co-Working Meetup
          02/16/2017 Literary Translation: Pitch Perfect
          02/13/2017 40-hour Interpreter Training
          01/28/2017 STIBC: Clear and Concise: Guidelines for Style
          01/20/2017 New Citizen Campaign - Volunteers Needed
          01/19/2017 Feedback Forum for literary translators
          01/15/2017 Winter Retreat for Spanish Court Interpreters
          01/05/2017 Medical Genetics III 2017
          12/17/2016 Consecutive Skills Building for Healthcare Interpreters
          12/11/2016 Overview of Pediatric Diabetes
          12/08/2016 Literary Translation Meetup
          12/04/2016 NOTIS Holiday Party
          12/04/2016 NOTIS Annual Meeting
          11/26/2016 STIBC: Canadian Writing Style
          11/19/2016 Weekend Café Chat
          11/16/2016 SDL Trados Studio 2017 tool training
          11/12/2016 Overview of Pediatric Cancer
          11/12/2016 Skills for Long Consecutive for Court Interpreters
          11/10/2016 NOTIS Board Meeting
          11/02/2016 ATA Annual Conference
          10/21/2016 WASCLA Annual Summit (WASCLA continuing ed)
          10/18/2016 NOTIS Board Meeting (Seattle)
          10/10/2016 Translated book talk: Deborah Smith
          10/07/2016 California Federation of Interpreters Annual Conference
          10/06/2016 ALTA Annual Conference
          10/05/2016 CSI Terminology for Court Interpreters (NOTIS continuing education webinar)
          10/01/2016 Interpreting Cardiology
          10/01/2016 Medical Interpreter Ethics
          10/01/2016 Note-taking for Interpreters - Workshop Series
          09/24/2016 The Ins & Outs of Verbs (STIBC continuing education)
          09/23/2016 OSTI annual conference
          09/21/2016 NOTIS Board Meeting
          09/17/2016 Consecutive Skills Building for Healthcare Interpreters
          09/13/2016 Happy Hour / Readings of Inspiring Translations (NOTIS Social Event)
          09/10/2016 FULL: NOTIS Whirlwind Weekend: Training with Jost Zetzsche and Pablo Mugüerza
          08/20/2016 Interpreting in Neurology
          08/18/2016 NOTIS Board Meeting
          08/01/2016 Spanish into English Conference Interpreting (continuing ed)
          07/10/2016 NOTIS Summer Picnic (NOTIS social event)
          07/04/2016 Medical Interpreter Training Institute (Univ. of AZ continuing ed)
          07/04/2016 Court Interpreter Training Institute (Univ. of AZ continuing ed)
          06/29/2016 NOTIS Board Meeting
          06/19/2016 Medical Terminology for Medical Interpreters and Translators
          06/13/2016 Translating Official Documents with Bekircan Tahberer (NOTIS continuing education webinar)
          06/09/2016 Translating Official Documents with Bekircan Tahberer (NOTIS continuing education webinar)
          05/26/2016 NOTIS Board Meeting
          05/21/2016 Spotlight Your Work (NOTIS social event)
          05/21/2016 Notetaking and Sight Translation (NOTIS live continuing education)
          05/19/2016 ASTM: A framework for teamwork and quality in translation (OSTI presentation)
          Powered by Wild Apricot Membership Software