Join PEN America and the CUNY Center for the Humanities for Week 4 of Translating the Future as we continue our series of conversations between renowned translators with "Children’s Literature in Translation," featuring Lawrence Schimel in conversation with Daniel Hahn. Moderated by Lyn Miller-Lachmann.
Translators of children's literature—always read by both adults and children—face various unique challenges, including the potential for bi- or multilingualism, the incorporation of illustrations, and differing cultural taboos or views of what is and isn't appropriate for children. Many classics of children's literature (The Little Prince, Pippi Longstockings, the Grimm & Andersen fairy tales, etc.) are read in translation, even if they're not treated as such the way adult books in translation would be. Are translators of works for children "translating for the future" by helping them to develop empathy and learn about other cultures in our globally connected world, or are they simply sharing universal stories full of delight and emotion that hopefully create lifelong readers?
Click here to register for this event and for the link to the livestream. Free and open to the public, the livestream will start at Tue, June 2nd, at 1:30 PM (EDT).
The conversations will be hosted by Esther Allen & Allison Markin Powell.
More information about this event and others in the Translating the Future series is available here.
***Please note that NOTIS is not organizing or hosting this event.***
(c) Northwest Translators and Interpreters Society (NOTIS)A Chapter of the American Translators Association (ATA)
12819 SE 38th St. #205, Bellevue, WA 98006 Voicemail/Text: +1(425) 247-0684Email: info@notisnet.org